sourate 18 verset 32 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا رَّجُلَيْنِ جَعَلْنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيْنِ مِنْ أَعْنَابٍ وَحَفَفْنَاهُمَا بِنَخْلٍ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمَا زَرْعًا﴾
[ الكهف: 32]
Donne-leur l'exemple de deux hommes: à l'un d'eux Nous avons assigné deux jardins de vignes que Nous avons entourés de palmiers et Nous avons mis entre les deux jardins des champs cultivés. [Al-Kahf: 32]
sourate Al-Kahf en françaisArabe phonétique
Wa Ađrib Lahum Mathalaan Rajulayni Ja`alna Li`hadihima Jannatayni Min `A`nabin Wa Hafafnahuma Binakhlin Wa Ja`alna Baynahuma Zar`aan
Interprétation du Coran sourate Al-Kahf Verset 32
Ô Messager, énonce-leur la parabole dont les protagonistes sont deux hommes: l’un est mécréant et l’autre est croyant. Au mécréant, Nous avons accordé deux jardins que nous avons entourés de palmiers et Nous avons rempli les espaces vides de cultures.
Traduction en français
32. Donne-leur donc en exemple (l’histoire) des deux hommes. À l’un Nous avons donné deux jardins plantés de vignes et bordés de palmiers. Entre les deux (jardins), Nous avons ménagé un champ cultivé (de céréales).
Traduction en français - Rachid Maach
32 Propose-leur la parabole de deux hommes. A l’un[771], Nous avons donné deux vignobles séparés par un champ cultivé et bordés de dattiers.
[771] Le mécréant.
sourate 18 verset 32 English
And present to them an example of two men: We granted to one of them two gardens of grapevines, and We bordered them with palm trees and placed between them [fields of] crops.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et leur prophète leur dit: «Le signe de son investiture sera que le Coffre va
- car chacun d'eux, ce jour-là, aura son propre cas pour l'occuper.
- Il y a certes un enseignement pour vous dans les bestiaux: Nous vous abreuvons de
- Quiconque veut, qu'il se le rappelle.
- [Joseph] commença par les sacs des autres avant celui de son frère; puis il la
- laissant un arrière-goût de musc. Que ceux qui la convoitent entrent en compétition [pour l'acquérir]
- Si ton Seigneur l'avait voulu, tous ceux qui sont sur la terre auraient cru. Est-ce
- Et la terre, Nous l'avons étendue. Et de quelle excellente façon Nous l'avons nivelée!
- Et qu'avez-vous à ne pas combattre dans le sentier d'Allah, et pour la cause des
- (Rappelez-vous), quand Allah vous promettait qu'une des deux bandes sera à vous. Vous désiriez vous
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Kahf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Kahf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Kahf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères