الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ(1) 15:1 Alif, Lâm, Râ. Voici les versets du Livre et d'une Lecture explicite. |
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ(2) 15:2 [Le Jour du Jugement Dernier] les mécréants voudraient avoir été Musulmans [soumis]. |
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ(3) 15:3 Laisse-les manger, jouir (un temps), et être distraits par l'espoir; car bientôt ils sauront! |
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ(4) 15:4 Or Nous ne détruisons aucune cité sans qu'elle n'ait eu [un terme fixé en] une Ecriture connue. |
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ(5) 15:5 Nulle communauté ne devance son terme, ni ne le retarde. |
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ(6) 15:6 Et ils (les mecquois) disent: «O toi sur qui on a fait descendre le Coran, tu es certainement fou! |
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ(7) 15:7 Pourquoi ne nous es-tu pas venu avec les Anges, si tu es du nombre des véridiques?» |
مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ(8) 15:8 Nous ne faisons descendre les Anges qu'avec la vérité; et alors, il ne leur sera pas accordé de répit [à ces impies]. |
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ(9) 15:9 En vérité c'est Nous qui avons fait descendre le Coran, et c'est Nous qui en sommes gardien. |
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ(10) 15:10 Et nous avons certes envoyé, avant toi, [des Messagers] parmi les peuples des Anciens. |
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ(11) 15:11 Et pas un Messager ne leur est venu sans qu'ils s'en soient moqués. |
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ(12) 15:12 C'est ainsi que Nous faisons pénétrer (la mécréance) dans les cœurs des coupables. |
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ(13) 15:13 Ils ne croiront pas en lui [le Messager ou le Coran] bien que se soit accompli le sort traditionnel des anciens. |
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ(14) 15:14 Et même si Nous ouvrions pour eux une porte du ciel, et qu'ils pussent y monter, |
لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ(15) 15:15 ils diraient: «Vraiment nos yeux sont voilés. Mais plutôt, nous sommes des gens ensorcelés». |
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ(16) 15:16 Certes Nous avons placé dans le ciel des constellations et Nous l'avons embelli pour ceux qui regardent. |
وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ(17) 15:17 Et Nous l'avons protégé contre tout diable banni. |
إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ(18) 15:18 A moins que l'un d'eux parvienne subrepticement à écouter, une flamme brillante alors le poursuit. |
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ(19) 15:19 Et quant à la terre, Nous l'avons étalée et y avons placé des montagnes (immobiles) et y avons fait pousser toute chose harmonieusement proportionnée. |
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ(20) 15:20 Et Nous y avons placé des vivres pour vous, et (placé aussi pour vous) des êtres que vous ne nourrissez pas. |
وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ(21) 15:21 Et il n'est rien dont Nous n'ayons les réserves et Nous ne le faisons descendre que dans une mesure déterminée. |
وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ(22) 15:22 Et Nous envoyons les vents fécondants; et Nous faisons alors descendre du ciel une eau dont Nous vous abreuvons et que vous n'êtes pas en mesure de conserver. |
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ(23) 15:23 Et c'est bien Nous qui donnons la vie et donnons la mort, et c'est Nous qui sommes l'héritier [de tout]. |
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ(24) 15:24 Et Nous connaissons certes ceux qui parmi vous ont avancé et Nous connaissons ceux qui tardent encore. |
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ(25) 15:25 Certes, c'est ton Seigneur qui les rassemblera. Car c'est Lui le Sage, l'Omniscient. |
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ(26) 15:26 Nous créâmes l'homme d'une argile crissante, extraite d'une boue malléable. |
وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ(27) 15:27 Et quant au djinn, Nous l'avions auparavant créé d'un feu d'une chaleur ardente. |
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ(28) 15:28 Et lorsque ton Seigneur dit aux Anges: «Je vais créer un homme d'argile crissante, extraite d'une boue malléable, |
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ(29) 15:29 et dès que Je l'aurai harmonieusement formé et lui aurai insufflé Mon souffle de vie, jetez-vous alors, prosternés devant lui». |
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ(30) 15:30 Alors, les Anges se prosternèrent tous ensemble, |
إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ(31) 15:31 excepté Iblis qui refusa d'être avec les prosternés. |
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ(32) 15:32 Alors [Allah] dit: «O Iblis, pourquoi n'es-tu pas au nombre des prosternés?» |
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ(33) 15:33 Il dit: «Je ne puis me prosterner devant un homme que Tu as créé d'argile crissante, extraite d'une boue malléable». |
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ(34) 15:34 - Et [Allah] dit: «Sors de là [du Paradis], car te voilà banni! |
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ(35) 15:35 Et malédiction sur toi, jusqu'au Jour de la rétribution!» |
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ(36) 15:36 - Il dit: «O mon Seigneur, donne-moi donc un délai jusqu'au jour où ils (les gens) seront ressuscités». |
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ(37) 15:37 [Allah] dit: «tu es de ceux à qui ce délai est accordé, |
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ(38) 15:38 jusqu'au jour de l'instant connu» [d'Allah]. |
قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ(39) 15:39 - Il dit: «O mon Seigneur, parce que Tu m'as induit en erreur, eh bien je leur enjoliverai la vie sur terre et les égarerai tous, |
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ(40) 15:40 à l'exception, parmi eux, de Tes serviteurs élus.» |
قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ(41) 15:41 - «[Allah] dit: voici une voie droite [qui mène] vers Moi. |
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ(42) 15:42 Sur Mes serviteurs tu n'auras aucune autorité, excepté sur celui qui te suivra parmi les dévoyés. |
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ(43) 15:43 Et l'Enfer sera sûrement leur lieu de rendez-vous à tous. |
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ(44) 15:44 Il a sept portes; et chaque porte en a sa part déterminée». |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ(45) 15:45 Certes, les pieux seront dans des jardins avec des sources. |
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ(46) 15:46 «Entrez-y en paix et en sécurité». |
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ(47) 15:47 Et Nous aurons arraché toute rancune de leurs poitrines: et ils se sentiront frères, faisant face les uns aux autres sur des lits. |
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ(48) 15:48 Nulle fatigue ne les y touchera. Et on ne les en fera pas sortir. |
۞ نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ(49) 15:49 Informe Mes serviteurs que c'est Moi le Pardonneur, le Très Miséricordieux. |
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ(50) 15:50 et que Mon châtiment est certes le châtiment douloureux. |
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ(51) 15:51 Et informe-les au sujet des hôtes d'Abraham |
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ(52) 15:52 Quand ils entrèrent chez lui et dirent: «Salâm» - Il dit: «Nous avons peur de vous». |
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ(53) 15:53 Ils dirent: «N'aie pas peur! Nous t'annonçons une bonne nouvelle, [la naissance] d'un garçon plein de savoir». |
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ(54) 15:54 Il dit: «M'annoncez-vous [cette nouvelle] alors que la vieillesse m'a touché? Que m'annoncez-vous donc?» |
قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ(55) 15:55 - Ils dirent: «Nous t'annonçons la vérité. Ne sois donc pas de ceux qui désespèrent». |
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ(56) 15:56 - Il dit: «Et qui désespère de la miséricorde de son Seigneur, sinon les égarés?» |
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ(57) 15:57 Et il [leur] dit: «Que voulez-vous, ô envoyés d'Allah?» |
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ(58) 15:58 - Ils dirent: «En vérité, nous sommes envoyés à des gens criminels, |
إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ(59) 15:59 à l'exception de la famille de Lot que nous sauverons tous |
إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ(60) 15:60 sauf sa femme.«Nous (Allah) avions déterminé qu'elle sera du nombre des exterminés. |
فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ(61) 15:61 Puis lorsque les envoyés vinrent auprès de la famille de Lot |
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ(62) 15:62 celui-ci dit: «Vous êtes [pour moi] des gens inconnus». |
قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ(63) 15:63 - Ils dirent: «Nous sommes plutôt venus à toi en apportant (le châtiment) à propos duquel ils doutaient. |
وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ(64) 15:64 Et nous venons à toi avec la vérité. Et nous sommes véridiques. |
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ(65) 15:65 Pars donc avec ta famille en parie de nuit et suis leurs arrières; et que nul d'entre vous ne se retourne. Et allez là où on vous le commande». |
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ(66) 15:66 Et Nous lui annonçâmes cet ordre: que ces gens-là, au matin, seront anéantis jusqu'au dernier. |
وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ(67) 15:67 Et les habitants de la ville (Sodome) vinrent [à lui] dans la joie. |
قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ(68) 15:68 - Il dit: «Ceux-ci sont mes hôtes, ne me déshonorez donc pas. |
وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ(69) 15:69 Et craignez Allah. Et ne me couvrez pas d'ignominie.» |
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ(70) 15:70 Ils dirent: «Ne t'avions-nous pas interdit de [recevoir] du monde?» |
قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ(71) 15:71 Il dit: «Voici mes filles, si vous voulez faire [quelque chose]!» |
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ(72) 15:72 Par ta vie! ils se confondaient dans leur délire. |
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ(73) 15:73 Alors, au lever du soleil le Cri (la catastrophe) les saisit. |
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ(74) 15:74 Et Nous renversâmes [la ville] de fond en comble et fîmes pleuvoir sur eux des pierres d'argile dure. |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ(75) 15:75 Voilà vraiment des preuves, pour ceux qui savent observer! |
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ(76) 15:76 Elle [cette ville] se trouvait sur un chemin connu de tous. |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ(77) 15:77 Voilà vraiment une exhortation pour les croyants! |
وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ(78) 15:78 Et les habitants d'al-Aïka étaient [aussi] des injustes. |
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ(79) 15:79 Nous Nous sommes donc vengés d'eux. Et ces deux [cités], vraiment, sont sur une route bien évidente [que vous connaissez]. |
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ(80) 15:80 Certes, les gens d'al-Hijr ont traité de menteurs les messagers. |
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ(81) 15:81 Nous leur avons montré Nos miracles, mais ils s'en étaient détournés. |
وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ(82) 15:82 Et ils taillaient des maisons dans les montagnes, vivant en sécurité. |
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ(83) 15:83 Puis, au matin, le Cri les saisit. |
فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ(84) 15:84 Ce qu'ils avaient acquis ne leur a donc point profité. |
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ(85) 15:85 Et Nous n'avons créé les cieux et la terre, et ce qui est entre eux, que pour une juste raison. Et l'Heure [sans aucun doute] arrivera! Pardonne-[leur] donc d'un beau pardon. |
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ(86) 15:86 Ton Seigneur, c'est Lui vraiment le grand Créateur, l'Omniscient. |
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ(87) 15:87 Nous t'avons certes donné «les sept versets que l'on répète», ainsi que le Coran sublime. |
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ(88) 15:88 Ne regarde surtout pas avec envie les choses dont Nous avons donné jouissance temporaire à certains couples d'entre eux, ne t'afflige pas à leur sujet et abaisse ton aile pour les croyants. |
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ(89) 15:89 Et dis: «Je suis l'avertisseur évident» (d'un châtiment), |
كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ(90) 15:90 De même que Nous avons fait descendre [le châtiment] sur ceux qui ont juré (entre eux), |
الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ(91) 15:91 ceux qui ont fait du Coran des fractions diverses, (pour créer des doutes). |
فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ(92) 15:92 Par ton Seigneur! Nous les interrogerons tous |
عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ(93) 15:93 sur ce qu'ils œuvraient. |
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ(94) 15:94 Expose donc clairement ce qu'on t'a commandé et détourne-toi des associateurs. |
إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ(95) 15:95 Nous t'avons effectivement défendu vis-à-vis des railleurs. |
الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ(96) 15:96 Ceux qui associent à Allah une autre divinité. Mais ils sauront bientôt. |
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ(97) 15:97 Et Nous savons certes que ta poitrine se serre, à cause de ce qu'ils disent. |
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ(98) 15:98 Glorifie donc Ton Seigneur par Sa louange et sois de ceux qui se prosternent; |
وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ(99) 15:99 et adore ton Seigneur jusqu'à ce que te vienne la certitude (la mort). |