Sourate Ar-Rahman (الرحمن) en français - arabe.

  1. Écoutez
  2. Lecture
  3. plus sourates
  4. Sourate mp3
Coran en français | Sourate Ar-Rahman (الرحمن) — nom de la sourate signifie "The Most Merciful" en anglais | commandé 55 - AyatCount 78 - La sourate a été révélée dans Médine page dans le Coran 531.

Lire et écouter la sourate Ar-Rahman.

bismillah & auzubillah

écouter la sourate Ar-Rahman


الرَّحْمَٰنُ(1)

55:1 Le Tout Miséricordieux.

عَلَّمَ الْقُرْآنَ(2)

55:2 Il a enseigné le Coran.

خَلَقَ الْإِنسَانَ(3)

55:3 Il a créé l'homme.

عَلَّمَهُ الْبَيَانَ(4)

55:4 Il lui a appris à s'exprimer clairement.

الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ(5)

55:5 Le soleil et la lune [évoluent] selon un calcul [minutieux].

وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ(6)

55:6 Et l'herbe et les arbres se prosternent.

وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ(7)

55:7 Et quant au ciel, Il l'a élevé bien haut. Et Il a établi la balance,

أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ(8)

55:8 afin que vous ne transgressiez pas dans la pesée:

وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ(9)

55:9 Donnez [toujours] le poids exact et ne faussez pas la pesée.

وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ(10)

55:10 Quant à la terre, Il l'a étendue pour les êtres vivants:

فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ(11)

55:11 il s'y trouve des fruits, et aussi les palmiers aux fruits recouverts d'enveloppes,

وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ(12)

55:12 tout comme les grains dans leurs balles, et les plantes aromatiques.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(13)

55:13 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ(14)

55:14 Il a crée l'homme d'argile sonnante comme la poterie;

وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ(15)

55:15 et Il a créé les djinns de la flamme d'un feu sans fumée.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(16)

55:16 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ(17)

55:17 Seigneur des deux Levants et Seigneur des deux Couchants!

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(18)

55:18 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ(19)

55:19 Il a donné libre cours aux deux mers pour se rencontrer;

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ(20)

55:20 il y a entre elles une barrière qu'elles ne dépassent pas.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(21)

55:21 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ(22)

55:22 De ces deux [mers] sortent la perle et le corail.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(23)

55:23 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ(24)

55:24 A Lui appartiennent les vaisseaux élevés sur la mer comme des montagnes.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(25)

55:25 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ(26)

55:26 Tout ce qui est sur elle [la terre] doit disparaître,

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ(27)

55:27 [Seule] subsistera La Face [Wajh] de ton Seigneur, plein de majesté et de noblesse.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(28)

55:28 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ(29)

55:29 Ceux qui sont dans les cieux et la terre L'implorent. Chaque jour, Il accomplit une œuvre nouvelle.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(30)

55:30 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ(31)

55:31 Nous allons bientôt entreprendre votre jugement, ô vous les deux charges [hommes et djinns].

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(32)

55:32 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ(33)

55:33 O peuple de djinns et d'hommes! Si vous pouvez sortir du domaine des cieux et de la terre, alors faites-le. Mais vous ne pourrez en sortir qu'à l'aide d'un pouvoir [illimité].

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(34)

55:34 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ(35)

55:35 Il sera lancé contre vous un jet de feu et de fumée [ou de cuivre fondu], et vous ne serez pas secourus.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(36)

55:36 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ(37)

55:37 Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(38)

55:38 Lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ(39)

55:39 Alors, ni aux hommes ni aux djinns, on ne posera des questions à propos de leurs péchés.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(40)

55:40 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ(41)

55:41 On reconnaîtra les criminels à leurs traits. Ils seront donc saisis par les toupets et les pieds.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(42)

55:42 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ(43)

55:43 Voilà l'Enfer que les criminels traitaient de mensonge.

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ(44)

55:44 Ils feront le va-et-vient entre lui (l'Enfer) et une eau bouillante extrêmement chaude.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(45)

55:45 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ(46)

55:46 Et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins;

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(47)

55:47 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

ذَوَاتَا أَفْنَانٍ(48)

55:48 Aux branches touffues.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(49)

55:49 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ(50)

55:50 Ils y trouveront deux sources courantes.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(51)

55:51 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ(52)

55:52 Ils contiennent deux espèces de chaque fruit.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(53)

55:53 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ(54)

55:54 Ils seront accoudés sur des tapis doublés de brocart, et les fruits des deux jardins seront à leur portée (pour être cueillis).

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(55)

55:55 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ(56)

55:56 Ils y trouveront [les houris] aux regards chastes, qu'avant eux aucun homme ou djinn n'aura déflorées.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(57)

55:57 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ(58)

55:58 Elles seront [aussi belles] que le rubis et le corail.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(59)

55:59 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ(60)

55:60 Y a-t-il d'autre récompense pour le bien, que le bien?

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(61)

55:61 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ(62)

55:62 En deçà de ces deux jardins il y aura deux autres jardins.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(63)

55:63 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

مُدْهَامَّتَانِ(64)

55:64 Ils sont d'un vert sombre.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(65)

55:65 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ(66)

55:66 Dans lesquelles il y aura deux sources jaillissantes.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(67)

55:67 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ(68)

55:68 Ils contiennent des fruits, des palmiers, et des grenadiers.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(69)

55:69 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ(70)

55:70 Là, il y aura des vertueuses et des belles.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(71)

55:71 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ(72)

55:72 Des houris cloîtrées dans les tentes,

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(73)

55:73 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ(74)

55:74 qu'avant eux aucun homme ou djinn n'a déflorées.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(75)

55:75 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ(76)

55:76 Ils seront accoudés sur des coussins verts et des tapis épais et jolis.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(77)

55:77 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ(78)

55:78 Béni soit le Nom de ton Seigneur, Plein de Majesté et de Munificence!


Une autre sourate du Coran :

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Ar-Rahman avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

Sourate Ar-Rahman épuisée : choisissez un récitant pour écouter et télécharger le chapitre Ar-Rahman Complet en haute qualité
sourate Ar-Rahman Ahmed El Agamy
Ahmed El Agamy
sourate Ar-Rahman Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Ar-Rahman Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Ar-Rahman Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Ar-Rahman Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Ar-Rahman Salah Bukhatir
Salah Bukhatir
sourate Ar-Rahman Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Ar-Rahman Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Ar-Rahman Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Ar-Rahman Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Ar-Rahman Ali Al Hudhaifi
Ali Al Hudhaifi
sourate Ar-Rahman Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Ar-Rahman Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Ar-Rahman Muhammad Jibril
Muhammad Jibril
sourate Ar-Rahman Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Ar-Rahman Al Hosary
Al Hosary
sourate Ar-Rahman Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Ar-Rahman Nasser Al Qatami
Nasser Al Qatami
sourate Ar-Rahman Wadih Al Yamani
Wadih Al Yamani
sourate Ar-Rahman Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, August 11, 2022
Donnez-nous une invitation valide