الرَّحْمَٰنُ(1) 55:1 Le Tout Miséricordieux. |
عَلَّمَ الْقُرْآنَ(2) 55:2 Il a enseigné le Coran. |
خَلَقَ الْإِنسَانَ(3) 55:3 Il a créé l'homme. |
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ(4) 55:4 Il lui a appris à s'exprimer clairement. |
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ(5) 55:5 Le soleil et la lune [évoluent] selon un calcul [minutieux]. |
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ(6) 55:6 Et l'herbe et les arbres se prosternent. |
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ(7) 55:7 Et quant au ciel, Il l'a élevé bien haut. Et Il a établi la balance, |
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ(8) 55:8 afin que vous ne transgressiez pas dans la pesée: |
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ(9) 55:9 Donnez [toujours] le poids exact et ne faussez pas la pesée. |
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ(10) 55:10 Quant à la terre, Il l'a étendue pour les êtres vivants: |
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ(11) 55:11 il s'y trouve des fruits, et aussi les palmiers aux fruits recouverts d'enveloppes, |
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ(12) 55:12 tout comme les grains dans leurs balles, et les plantes aromatiques. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(13) 55:13 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? |
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ(14) 55:14 Il a crée l'homme d'argile sonnante comme la poterie; |
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ(15) 55:15 et Il a créé les djinns de la flamme d'un feu sans fumée. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(16) 55:16 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? |
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ(17) 55:17 Seigneur des deux Levants et Seigneur des deux Couchants! |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(18) 55:18 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? |
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ(19) 55:19 Il a donné libre cours aux deux mers pour se rencontrer; |
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ(20) 55:20 il y a entre elles une barrière qu'elles ne dépassent pas. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(21) 55:21 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? |
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ(22) 55:22 De ces deux [mers] sortent la perle et le corail. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(23) 55:23 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? |
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ(24) 55:24 A Lui appartiennent les vaisseaux élevés sur la mer comme des montagnes. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(25) 55:25 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? |
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ(26) 55:26 Tout ce qui est sur elle [la terre] doit disparaître, |
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ(27) 55:27 [Seule] subsistera La Face [Wajh] de ton Seigneur, plein de majesté et de noblesse. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(28) 55:28 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? |
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ(29) 55:29 Ceux qui sont dans les cieux et la terre L'implorent. Chaque jour, Il accomplit une œuvre nouvelle. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(30) 55:30 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? |
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ(31) 55:31 Nous allons bientôt entreprendre votre jugement, ô vous les deux charges [hommes et djinns]. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(32) 55:32 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? |
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ(33) 55:33 O peuple de djinns et d'hommes! Si vous pouvez sortir du domaine des cieux et de la terre, alors faites-le. Mais vous ne pourrez en sortir qu'à l'aide d'un pouvoir [illimité]. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(34) 55:34 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? |
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ(35) 55:35 Il sera lancé contre vous un jet de feu et de fumée [ou de cuivre fondu], et vous ne serez pas secourus. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(36) 55:36 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? |
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ(37) 55:37 Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(38) 55:38 Lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? |
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ(39) 55:39 Alors, ni aux hommes ni aux djinns, on ne posera des questions à propos de leurs péchés. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(40) 55:40 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? |
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ(41) 55:41 On reconnaîtra les criminels à leurs traits. Ils seront donc saisis par les toupets et les pieds. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(42) 55:42 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? |
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ(43) 55:43 Voilà l'Enfer que les criminels traitaient de mensonge. |
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ(44) 55:44 Ils feront le va-et-vient entre lui (l'Enfer) et une eau bouillante extrêmement chaude. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(45) 55:45 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? |
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ(46) 55:46 Et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins; |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(47) 55:47 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? |
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ(48) 55:48 Aux branches touffues. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(49) 55:49 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? |
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ(50) 55:50 Ils y trouveront deux sources courantes. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(51) 55:51 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? |
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ(52) 55:52 Ils contiennent deux espèces de chaque fruit. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(53) 55:53 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? |
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ(54) 55:54 Ils seront accoudés sur des tapis doublés de brocart, et les fruits des deux jardins seront à leur portée (pour être cueillis). |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(55) 55:55 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? |
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ(56) 55:56 Ils y trouveront [les houris] aux regards chastes, qu'avant eux aucun homme ou djinn n'aura déflorées. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(57) 55:57 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? |
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ(58) 55:58 Elles seront [aussi belles] que le rubis et le corail. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(59) 55:59 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? |
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ(60) 55:60 Y a-t-il d'autre récompense pour le bien, que le bien? |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(61) 55:61 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? |
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ(62) 55:62 En deçà de ces deux jardins il y aura deux autres jardins. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(63) 55:63 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? |
مُدْهَامَّتَانِ(64) 55:64 Ils sont d'un vert sombre. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(65) 55:65 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? |
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ(66) 55:66 Dans lesquelles il y aura deux sources jaillissantes. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(67) 55:67 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? |
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ(68) 55:68 Ils contiennent des fruits, des palmiers, et des grenadiers. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(69) 55:69 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? |
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ(70) 55:70 Là, il y aura des vertueuses et des belles. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(71) 55:71 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? |
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ(72) 55:72 Des houris cloîtrées dans les tentes, |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(73) 55:73 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? |
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ(74) 55:74 qu'avant eux aucun homme ou djinn n'a déflorées. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(75) 55:75 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? |
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ(76) 55:76 Ils seront accoudés sur des coussins verts et des tapis épais et jolis. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(77) 55:77 Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? |
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ(78) 55:78 Béni soit le Nom de ton Seigneur, Plein de Majesté et de Munificence! |