Sourate Al-Haaqqa (الحاقة) en français - arabe.

  1. Écoutez
  2. Lecture
  3. plus sourates
  4. Sourate mp3
Coran en français | Sourate Al-Haaqqa (الحاقة) — nom de la sourate signifie "The Sure Reality" en anglais | commandé 69 - AyatCount 52 - La sourate a été révélée dans Mecque page dans le Coran 566.

Lire et écouter la sourate Al-Haaqqa.

bismillah & auzubillah

écouter la sourate Al-Haaqqa


الْحَاقَّةُ(1)

69:1 L'inévitable [l'Heure qui montre la vérité]

مَا الْحَاقَّةُ(2)

69:2 Qu'est-ce que l'inévitable?

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ(3)

69:3 Et qui te dira ce que c'est que l'inévitable?

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ(4)

69:4 Les Thamûd et les 'Aad avaient traité de mensonge le cataclysme.

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ(5)

69:5 Quant aux Thamûd, ils furent détruits par le [bruit] excessivement fort.

وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ(6)

69:6 Et quant aux 'Aad, ils furent détruits par un vent mugissant et furieux

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ(7)

69:7 qu'[Allah] déchaîna contre eux pendant sept nuits et huit jours consécutifs; tu voyais alors les gens renversés par terre comme des souches de palmiers évidées.

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ(8)

69:8 En vois-tu le moindre vestige?

وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ(9)

69:9 Pharaon et ceux qui vécurent avant lui ainsi que les Villes renversées, commirent des fautes.

فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً(10)

69:10 Ils désobéirent au Messager de leur Seigneur. Celui-ci donc, les saisit d'une façon irrésistible.

إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ(11)

69:11 C'est Nous qui, quand l'eau déborda, vous avons chargés sur l'Arche

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ(12)

69:12 afin d'en faire pour vous un rappel que toute oreille fidèle conserve.

فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ(13)

69:13 Puis, quand d'un seul souffle, on soufflera dans la Trompe,

وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً(14)

69:14 et que la terre et les montagnes seront soulevées puis tassées d'un seul coup;

فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ(15)

69:15 ce jour-là alors, l'Evénement se produira,

وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ(16)

69:16 et le ciel se fendra et sera fragile, ce jour-là.

وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ(17)

69:17 Et sur ses côtés [se tiendront] les Anges, tandis que huit, ce jour-là, porteront au-dessus d'eux le Trône de ton Seigneur.

يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ(18)

69:18 Ce jour-là vous serez exposés; et rien de vous ne sera caché.

فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ(19)

69:19 Quant à celui à qui on aura remis le Livre en sa main droite, il dira: «Tenez! lisez mon livre.

إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ(20)

69:20 J'étais sûr d'y trouver mon compte».

فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ(21)

69:21 Il jouira d'une vie agréable:

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ(22)

69:22 dans un Jardin haut placé

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ(23)

69:23 dont les fruits sont à portée de la main.

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ(24)

69:24 «Mangez et buvez agréablement pour ce que vous avez avancé dans les jours passés».

وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ(25)

69:25 Quant à celui à qui on aura remis le Livre en sa main gauche, il dira: «Hélas pour moi! J'aurai souhaité qu'on ne m'ait pas remis mon livre,

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ(26)

69:26 et ne pas avoir connu mon compte...

يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ(27)

69:27 Hélas, comme j'aurai souhaité que [ma première mort] fût la définitive.

مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ(28)

69:28 Ma fortune ne m'a servi à rien.

هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ(29)

69:29 Mon autorité est anéantie et m'a quitté!»

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ(30)

69:30 «Saisissez-le! Puis, mettez-lui un carcan;

ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ(31)

69:31 ensuite, brûlez-le dans la Fournaise;

ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ(32)

69:32 puis, liez-le avec une chaîne de soixante-dix coudées,

إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ(33)

69:33 car il ne croyait pas en Allah, le Très Grand.

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ(34)

69:34 et n'incitait pas à nourrir le pauvre.

فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ(35)

69:35 Il n'a pour lui ici, aujourd'hui, point d'ami chaleureux [pour le protéger],

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ(36)

69:36 ni d'autre nourriture que du pus,

لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ(37)

69:37 que seuls les fautifs mangeront».

فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ(38)

69:38 Mais non... Je jure par ce que vous voyez,

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ(39)

69:39 ainsi que par ce que vous ne voyez pas,

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ(40)

69:40 que ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager,

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ(41)

69:41 et que ce n'est pas la parole d'un poète; mais vous ne croyez que très peu,

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ(42)

69:42 ni la parole d'un devin, mais vous vous rappelez bien peu.

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ(43)

69:43 C'est une révélation du Seigneur de l'Univers.

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ(44)

69:44 Et s'il avait forgé quelques paroles qu'ils Nous avait attribuées,

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ(45)

69:45 Nous l'aurions saisi de la main droite,

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ(46)

69:46 ensuite, Nous lui aurions tranché l'aorte.

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ(47)

69:47 Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart.

وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ(48)

69:48 C'est en vérité un rappel pour les pieux.

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ(49)

69:49 Et Nous savons qu'il y a parmi vous qui le traitent de menteur;

وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ(50)

69:50 mais en vérité, ce sera un sujet de regret pour les mécréants,

وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ(51)

69:51 c'est là la véritable certitude.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(52)

69:52 Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand!


Une autre sourate du Coran :

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Haaqqa avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

Sourate Al-Haaqqa épuisée : choisissez un récitant pour écouter et télécharger le chapitre Al-Haaqqa Complet en haute qualité
sourate Al-Haaqqa Ahmed El Agamy
Ahmed El Agamy
sourate Al-Haaqqa Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Haaqqa Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Haaqqa Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Haaqqa Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Haaqqa Salah Bukhatir
Salah Bukhatir
sourate Al-Haaqqa Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Haaqqa Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Al-Haaqqa Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Haaqqa Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Haaqqa Ali Al Hudhaifi
Ali Al Hudhaifi
sourate Al-Haaqqa Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Haaqqa Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Haaqqa Muhammad Jibril
Muhammad Jibril
sourate Al-Haaqqa Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Haaqqa Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Haaqqa Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Haaqqa Nasser Al Qatami
Nasser Al Qatami
sourate Al-Haaqqa Wadih Al Yamani
Wadih Al Yamani
sourate Al-Haaqqa Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, August 11, 2022
Donnez-nous une invitation valide