сура Аль-Хиджр (الحجر) значение на русском .

  1. Слушай суру
  2. Чтение суры
  3. больше сур
  4. сура mp3
Список сур Корана | сура Аль-Хиджр (الحجر) — название суры означает "Al-Hijr City" на английском языке | заказано 15 - AyatCount 99 - Сура была ниспослана в Мекка страница в Коране 262.

Читайте и слушайте суру Аль-Хиджр.

bismillah & auzubillah

слушать суру Аль-Хиджр


الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ(1)

15:1 Алиф. Лам. Ра. Это - аяты Писания и ясного Корана.

رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ(2)

15:2 Неверующие непременно пожелают оказаться мусульманами.

ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ(3)

15:3 Оставь их - пусть они едят, пользуются благами и увлекаются чаяниями. Скоро они узнают.

وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ(4)

15:4 Все селения, которые Мы погубили, имели известное предписание.

مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ(5)

15:5 Ни одна община не может опередить свой срок или отложить его.

وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ(6)

15:6 Они сказали: «О тот, кому ниспослано откровение! Воистину, ты - одержимый.

لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ(7)

15:7 Почему ты не привел к нам ангелов, если ты - один из тех, кто говорит правду?».

مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ(8)

15:8 Мы ниспосылаем ангелов только с истиной, и тогда никому не предоставляется отсрочка.

إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ(9)

15:9 Воистину, Мы ниспослали Напоминание, и Мы оберегаем его.

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ(10)

15:10 Мы уже отправляли до тебя посланников к прежним общинам.

وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ(11)

15:11 Какой бы посланник ни приходил к ним, они издевались над ним.

كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ(12)

15:12 Таким же образом Мы насаждаем его (неверие) в сердцах грешников.

لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ(13)

15:13 Они не веруют в него (Коран), хотя уже были примеры первых поколений.

وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ(14)

15:14 И даже если бы Мы разверзли для них врата небесные, чтобы они поднялись туда,

لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ(15)

15:15 они непременно сказали бы: «Наши взоры затуманены, а сами мы околдованы».

وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ(16)

15:16 Воистину, Мы воздвигли на небе созвездия и украсили его для тех, кто смотрит.

وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ(17)

15:17 Мы предохранили его от всякого дьявола изгнанного, побиваемого.

إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ(18)

15:18 А если он станет подслушивать украдкой, то за ним последует яркий светоч.

وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ(19)

15:19 Мы простерли землю, поместили на ней незыблемые горы и взрастили на ней в меру всякие вещи.

وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ(20)

15:20 Мы предоставили на земле пропитание вам и тем, кого вы не кормите.

وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ(21)

15:21 Нет таких вещей, хранилищ которых не было бы у Нас, и ниспосылаем Мы их только в известной мере.

وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ(22)

15:22 Мы послали ветры, оплодотворяющие облака водой, а потом низвели с неба воду и напоили вас ею, но не вам ее сберегать.

وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ(23)

15:23 Воистину, Мы даруем жизнь и умерщвляем, и Мы наследуем.

وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ(24)

15:24 Воистину, Мы знаем тех, кто жил прежде, и тех, кому суждено жить после них.

وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ(25)

15:25 Воистину, твой Господь соберет их всех, ведь Он - Мудрый, Знающий.

وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ(26)

15:26 Мы сотворили человека из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи.

وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ(27)

15:27 А еще раньше Мы сотворили джиннов из палящего пламени.

وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ(28)

15:28 Вот твой Господь сказал ангелам: «Воистину, я сотворю человека из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи.

فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ(29)

15:29 Когда же Я придам ему соразмерный облик и вдохну в него от Моего духа, то падите перед ним ниц».

فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ(30)

15:30 Все ангелы до единого пали ниц,

إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ(31)

15:31 за исключением Иблиса, который отказался быть в числе павших ниц.

قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ(32)

15:32 Аллах сказал: «О Иблис! Почему ты не в числе павших ниц?».

قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ(33)

15:33 Иблис сказал: «Не подобает мне падать ниц перед человеком, которого Ты сотворил из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи».

قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ(34)

15:34 Аллах сказал: «Изыди, и отныне ты будешь изгнан и побит.

وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ(35)

15:35 И проклятие пребудет над тобой до Дня воздаяния».

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ(36)

15:36 Иблис сказал: «Господи! Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены».

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ(37)

15:37 Аллах сказал: «Воистину, ты - один из тех, кому предоставлена отсрочка

إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ(38)

15:38 до дня, срок которого определен».

قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ(39)

15:39 Иблис сказал: «Господи! За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я приукрашу для них земное и непременно совращу их всех,

إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ(40)

15:40 кроме Твоих избранных (или искренних) рабов».

قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ(41)

15:41 Аллах сказал: «Это - путь, ведущий прямо ко Мне.

إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ(42)

15:42 Воистину, ты не властен над Моими рабами, за исключением заблудших, которые последуют за тобой».

وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ(43)

15:43 Воистину, Геенна - это место, обещанное всем им.

لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ(44)

15:44 Там - семь врат, и для каждых врат предназначена определенная их часть.

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ(45)

15:45 Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди источников.

ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ(46)

15:46 Входите сюда с миром, будучи в безопасности.

وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ(47)

15:47 Мы исторгнем из их сердец злобу, и они, как братья, будут лежать на ложах, обратившись лицом друг к другу.

لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ(48)

15:48 Там их не коснется усталость, и их не изгонят оттуда.

۞ نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ(49)

15:49 Сообщи Моим рабам, что Я - Прощающий, Милосердный,

وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ(50)

15:50 но наказание Мое - наказание мучительное.

وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ(51)

15:51 Сообщи им также о гостях Ибрахима (Авраама).

إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ(52)

15:52 Они вошли к нему и сказали: «Мир!». Он сказал: «Воистину, мы опасаемся вас».

قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ(53)

15:53 Они сказали: «Не бойся! Воистину, мы принесли тебе благую весть об умном мальчике».

قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ(54)

15:54 Он сказал: «Неужели вы сообщаете мне такую благую весть, когда старость уже одолела меня? Чем же вы меня радуете?».

قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ(55)

15:55 Они сказали: «Мы сообщаем тебе истинную весть, и не будь в числе тех, кто отчаивается».

قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ(56)

15:56 Он сказал: «Кто же отчаивается в милости своего Господа, кроме заблудших?!».

قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ(57)

15:57 Он сказал: «Какова же ваша миссия, о посланцы?».

قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ(58)

15:58 Они сказали: «Мы посланы к грешным людям.

إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ(59)

15:59 И только семью Лута (Лота) мы спасем целиком,

إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ(60)

15:60 кроме его жены. Мы решили, что она останется позади».

فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ(61)

15:61 Когда посланцы пришли к Луту (Лоту),

قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ(62)

15:62 он сказал: «Воистину, вы - люди незнакомые».

قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ(63)

15:63 Они сказали: «Но мы явились к тебе с тем, по поводу чего они препирались.

وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ(64)

15:64 Мы принесли тебе истину, и мы говорим правду.

فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ(65)

15:65 Среди ночи выведи свою семью и сам иди вслед за ними. И пусть никто из вас не оборачивается. Ступайте туда, куда вам приказано».

وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ(66)

15:66 Мы объявили ему приговор о том, что к утру все они будут уничтожены.

وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ(67)

15:67 Жители города пришли, ликуя.

قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ(68)

15:68 Он сказал им: «Это - мои гости, не позорьте же меня.

وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ(69)

15:69 Побойтесь Аллаха и не унижайте меня».

قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ(70)

15:70 Они сказали: «Разве мы не запрещали тебе укрывать людей?».

قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ(71)

15:71 Он сказал: «Вот мои дочери, если вы хотите этого».

لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ(72)

15:72 Клянусь твоей жизнью! Они слепо блуждали, опьяненные.

فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ(73)

15:73 А на восходе солнца их поразил вопль.

فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ(74)

15:74 Мы перевернули город вверх дном и обрушили на них каменья из обожженной глины.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ(75)

15:75 Воистину, в этом - знамения для зрячих.

وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ(76)

15:76 Воистину, они жили прямо на дороге из Мекки в Сирию.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ(77)

15:77 Воистину, в этом - знамение для верующих.

وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ(78)

15:78 Жители Айки также были беззаконниками.

فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ(79)

15:79 Мы отомстили им. Воистину, оба эти поселения находились на ясной дороге.

وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ(80)

15:80 Жители Хиджра тоже сочли лжецами посланников.

وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ(81)

15:81 Мы даровали им Наши знамения, но они отвернулись от них.

وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ(82)

15:82 Они высекали в горах безопасные жилища.

فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ(83)

15:83 А на заре их поразил вопль,

فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ(84)

15:84 и не помогло им то, что они приобретали.

وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ(85)

15:85 Мы сотворили небеса, землю и все, что между ними, только ради истины. Час непременно настанет. Посему прощай их красиво.

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ(86)

15:86 Воистину, твой Господь - Творец, Знающий.

وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ(87)

15:87 Мы даровали тебе семь часто повторяемых сур или аятов и великий Коран.

لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ(88)

15:88 Не заглядывайся на блага, которыми Мы наделили некоторых из них, и не печалься о них. Склони свои крылья перед верующими (будь добр и милосерден к ним)

وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ(89)

15:89 и говори: «Воистину, я - всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель».

كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ(90)

15:90 Мы также ниспослали его (наказание) разделяющим,

الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ(91)

15:91 которые поделили Коран на части (уверовали в одну часть Корана и отвергли другую).

فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ(92)

15:92 Клянусь твоим Господом! Мы непременно всех их спросим

عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ(93)

15:93 о том, что они совершали.

فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ(94)

15:94 Провозгласи же то, что тебе велено, и отвернись от многобожников.

إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ(95)

15:95 Воистину, Мы избавили тебя от тех, кто насмехается,

الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ(96)

15:96 кто признает других богов помимо Аллаха, и скоро они узнают.

وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ(97)

15:97 Мы знаем, что твоя грудь сжимается от того, что они говорят.

فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ(98)

15:98 Так восславь же Господа твоего хвалой и будь в числе тех, кто падает ниц.

وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ(99)

15:99 Поклоняйся Господу твоему, пока убежденность (смерть) не явится к тебе.


Еще одна сура из Корана:

Аль-Бакара Аль ИмрАн Ан-Ниса
Аль-Маида Юсуф Ибрахим
Аль-Хиджр Аль-Кахф Марьям
Аль-Хаджж Аль-Касас Аль-Анкабут
Ас-Саджда Йа Син Йа Син
Аль-Фатх Худжурат Каф
Ан-Наджм Ар-РахмАн Аль-Вакиа
Аль-Хашр Аль-Мульк Аль-Хакка
Иншикак Аль-Аля Аль-Гашия

Скачать суру Аль-Хиджр с голосом самых известных чтецов Корана:

Сура Аль-Хиджр продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Хиджр В комплекте с высоким качеством
сура Аль-Хиджр Ahmed El Agamy
Ahmed El Agamy
сура Аль-Хиджр Bandar Balila
Bandar Balila
сура Аль-Хиджр Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
сура Аль-Хиджр Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
сура Аль-Хиджр Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
сура Аль-Хиджр Salah Bukhatir
Salah Bukhatir
сура Аль-Хиджр Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
сура Аль-Хиджр Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
сура Аль-Хиджр Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
сура Аль-Хиджр Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
сура Аль-Хиджр Ali Al Hudhaifi
Ali Al Hudhaifi
сура Аль-Хиджр Fares Abbad
Fares Abbad
сура Аль-Хиджр Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
сура Аль-Хиджр Muhammad Jibril
Muhammad Jibril
сура Аль-Хиджр Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
сура Аль-Хиджр Al Hosary
Al Hosary
сура Аль-Хиджр Al-afasi
Mishari Al-afasi
сура Аль-Хиджр Nasser Al Qatami
Nasser Al Qatami
сура Аль-Хиджр Wadih Al Yamani
Wadih Al Yamani
сура Аль-Хиджр Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Помолитесь за нас хорошей молитвой