сура Ад-ДухАн (الدخان) значение на русском .

  1. Слушай суру
  2. Чтение суры
  3. больше сур
  4. сура mp3
Список сур Корана | сура Ад-ДухАн (الدخان) — название суры означает "The Smoke" на английском языке | заказано 44 - AyatCount 59 - Сура была ниспослана в Медина страница в Коране 496.

Читайте и слушайте суру Ад-ДухАн.

bismillah & auzubillah

слушать суру Ад-ДухАн


حم(1)

44:1 Ха. Мим.

وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ(2)

44:2 Клянусь ясным Писанием!

إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ(3)

44:3 Мы ниспослали его в благословенную ночь, и Мы предостерегаем.

فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ(4)

44:4 В нее решаются все мудрые дела

أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ(5)

44:5 по повелению от Нас. Мы посылаем пророков и Писания

رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ(6)

44:6 по милости твоего Господа, Слышащего, Знающего,

رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ(7)

44:7 Господа небес, земли и того, что между ними, если только вы обладаете убежденностью.

لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ(8)

44:8 Нет божества, кроме Него. Он оживляет и умерщвляет. Он - ваш Господь и Господь ваших праотцев.

بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ(9)

44:9 Но они забавляются, испытывая сомнения.

فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ(10)

44:10 Подожди же того дня, когда небо принесет ясный дым,

يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ(11)

44:11 который окутает людей. Это будут мучительные страдания!

رَّبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ(12)

44:12 Они скажут: «Господь наш! Избавь нас от страданий, ведь мы уверовали».

أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ(13)

44:13 Но как они могут помянуть такое назидание, если к ним уже приходил разъясняющий посланник.

ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ(14)

44:14 Затем они отвернулись от него и сказали: «Он - обученный, одержимый».

إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ(15)

44:15 Мы избавим вас от страданий ненадолго, но ведь вы вернетесь к неверию.

يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنتَقِمُونَ(16)

44:16 В тот день, когда Мы схватим вас величайшей Хваткой, Мы будем мстить.

۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ(17)

44:17 До вас Мы уже испытали народ Фараона, и к ним явился благородный посланник.

أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ(18)

44:18 Он сказал: «Верните мне рабов Аллаха. Я являюсь посланником к вам, заслуживающим доверия.

وَأَن لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ(19)

44:19 Не превозноситесь над Аллахом, ведь я принес вам явное доказательство.

وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ(20)

44:20 Я прибег к защите моего Господа и вашего Господа, чтобы вы не побили меня камнями.

وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ(21)

44:21 Если же вы не верите мне, то оставьте меня».

فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ(22)

44:22 Затем он воззвал к своему Господу: «Они являются грешными людьми».

فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ(23)

44:23 Аллах сказал: «Выступи с Моими рабами ночью. Воистину, вас будут преследовать.

وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ(24)

44:24 Оставь море в покое - их воинство будет потоплено».

كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ(25)

44:25 Сколько они оставили садов, источников,

وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ(26)

44:26 посевов, благородных мест

وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ(27)

44:27 и блаженства, в котором они наслаждались!

كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ(28)

44:28 Вот так! Мы позволили унаследовать это другому народу.

فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ(29)

44:29 Ни небо, ни земля не оплакивали их, и им не была предоставлена отсрочка.

وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ(30)

44:30 Мы уже спасли сынов Исраила (Израиля) от унизительных страданий -

مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ(31)

44:31 от Фараона. Воистину, он был надменен и был одним из преступающих границы дозволенного.

وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ(32)

44:32 Мы избрали их и возвысили их над мирами на основании знания.

وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُّبِينٌ(33)

44:33 Мы даровали им знамения, в которых было заключено явное испытание (или явная милость).

إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ(34)

44:34 Воистину, они непременно скажут:

إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ(35)

44:35 «Для нас есть только одна смерть, и мы не будем воскрешены.

فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ(36)

44:36 Приведите же наших отцов, если вы говорите правду».

أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ(37)

44:37 Они лучше или же народ Тубба (Тобба) и их предшественники? Мы погубили их. Воистину, они были грешниками.

وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ(38)

44:38 Мы не сотворили небеса, землю и то, что между ними, забавляясь.

مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ(39)

44:39 Мы сотворили их (небеса и землю) только ради истины, но большинство их не знает этого.

إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ(40)

44:40 Воистину, День различения - это срок, установленный для каждого из них.

يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ(41)

44:41 Это будет день, когда близкий ничем не поможет своему близкому и когда помощь не будет оказана никому,

إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ(42)

44:42 кроме тех, над кем смилостивится Аллах. Воистину, Он - Могущественный, Милосердный.

إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ(43)

44:43 Воистину, дерево заккум будет

طَعَامُ الْأَثِيمِ(44)

44:44 пищей грешника.

كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ(45)

44:45 Подобно осадку масла (или расплавленной меди), оно будет кипеть в животах так,

كَغَلْيِ الْحَمِيمِ(46)

44:46 как кипит кипяток.

خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ(47)

44:47 Схватите его и волоките (или несите) до самой середины Ада.

ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ(48)

44:48 Затем налейте ему на голову кипяток, причиняющий страдания.

ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ(49)

44:49 Вкушай, ведь ты - могущественный, благородный!

إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ(50)

44:50 Вот то, в чем вы сомневались!

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ(51)

44:51 Воистину, богобоязненные пребудут в безопасном месте,

فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ(52)

44:52 в Райских садах и среди источников.

يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ(53)

44:53 Они будут облачены в атлас и парчу и будут восседать друг против друга.

كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ(54)

44:54 Вот так! Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми девами.

يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ(55)

44:55 Там они будут просить любые фрукты, будучи в безопасности.

لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ(56)

44:56 Там они не вкусят смерти после первой смерти. Он защитил их от мучений в Аду

فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ(57)

44:57 по милости от твоего Господа. Это и есть великое преуспеяние.

فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ(58)

44:58 Мы облегчили его (Коран) на твоем языке, чтобы они могли помянуть назидание.

فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ(59)

44:59 Подожди же, ведь они тоже ждут.


Еще одна сура из Корана:

Аль-Бакара Аль ИмрАн Ан-Ниса
Аль-Маида Юсуф Ибрахим
Аль-Хиджр Аль-Кахф Марьям
Аль-Хаджж Аль-Касас Аль-Анкабут
Ас-Саджда Йа Син Йа Син
Аль-Фатх Худжурат Каф
Ан-Наджм Ар-РахмАн Аль-Вакиа
Аль-Хашр Аль-Мульк Аль-Хакка
Иншикак Аль-Аля Аль-Гашия

Скачать суру Ад-ДухАн с голосом самых известных чтецов Корана:

Сура Ад-ДухАн продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Ад-ДухАн В комплекте с высоким качеством
сура Ад-ДухАн Ahmed El Agamy
Ahmed El Agamy
сура Ад-ДухАн Bandar Balila
Bandar Balila
сура Ад-ДухАн Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
сура Ад-ДухАн Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
сура Ад-ДухАн Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
сура Ад-ДухАн Salah Bukhatir
Salah Bukhatir
сура Ад-ДухАн Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
сура Ад-ДухАн Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
сура Ад-ДухАн Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
сура Ад-ДухАн Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
сура Ад-ДухАн Ali Al Hudhaifi
Ali Al Hudhaifi
сура Ад-ДухАн Fares Abbad
Fares Abbad
сура Ад-ДухАн Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
сура Ад-ДухАн Muhammad Jibril
Muhammad Jibril
сура Ад-ДухАн Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
сура Ад-ДухАн Al Hosary
Al Hosary
сура Ад-ДухАн Al-afasi
Mishari Al-afasi
сура Ад-ДухАн Nasser Al Qatami
Nasser Al Qatami
сура Ад-ДухАн Wadih Al Yamani
Wadih Al Yamani
сура Ад-ДухАн Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Помолитесь за нас хорошей молитвой