сура Ар-РахмАн (الرحمن) значение на русском .

  1. Слушай суру
  2. Чтение суры
  3. больше сур
  4. сура mp3
Список сур Корана | сура Ар-РахмАн (الرحمن) — название суры означает "The Most Merciful" на английском языке | заказано 55 - AyatCount 78 - Сура была ниспослана в Медина страница в Коране 531.

Читайте и слушайте суру Ар-РахмАн.

bismillah & auzubillah

слушать суру Ар-РахмАн


الرَّحْمَٰنُ(1)

55:1 Милостивый

عَلَّمَ الْقُرْآنَ(2)

55:2 научил Корану,

خَلَقَ الْإِنسَانَ(3)

55:3 создал человека

عَلَّمَهُ الْبَيَانَ(4)

55:4 и научил его изъясняться.

الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ(5)

55:5 Солнце и луна движутся согласно рассчитанному порядку.

وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ(6)

55:6 Травы (или звезды) и деревья совершают поклоны.

وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ(7)

55:7 Он возвысил небо и установил весы,

أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ(8)

55:8 чтобы вы не преступали границы дозволенного на весах.

وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ(9)

55:9 Взвешивайте беспристрастно и не занижайте вес.

وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ(10)

55:10 Он установил землю для тварей.

فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ(11)

55:11 На ней есть фрукты и финиковые пальмы с чашечками (или волокнами),

وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ(12)

55:12 а также злаки с листьями и травы благоуханные.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(13)

55:13 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ(14)

55:14 Он создал человека из сухой (или звенящей) глины, подобной гончарной,

وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ(15)

55:15 и создал джиннов из чистого пламени (или из пламени, смешанного с дымом).

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(16)

55:16 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ(17)

55:17 Господь обоих востоков и Господь обоих западов!

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(18)

55:18 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ(19)

55:19 Он смешал два моря, которые встречаются друг с другом.

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ(20)

55:20 Между ними существует преграда, которую они не могут преступить.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(21)

55:21 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ(22)

55:22 Из них обоих вылавливают жемчуг и кораллы.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(23)

55:23 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ(24)

55:24 Ему принадлежат плывущие по морю с поднятыми парусами корабли, подобные горам.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(25)

55:25 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ(26)

55:26 Все на ней (земле) смертны.

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ(27)

55:27 Вечен лишь Лик Господа твоего, обладающий величием и великодушием.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(28)

55:28 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ(29)

55:29 Его просят те, кто на небесах и на земле, и каждый день Он занят делом.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(30)

55:30 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ(31)

55:31 Скоро Мы займемся только вами, о два весомых (или обремененных) рода!

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(32)

55:32 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ(33)

55:33 О сонмище джиннов и людей! Если вы можете проникнуть за пределы небес и земли, то проникните. Но вы не проникните, не обладая властью (или ясным доводом)!

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(34)

55:34 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ(35)

55:35 На вас нашлют зеленое пламя (или пламя без дыма) и расплавленную медь (или дым), и вы не поможете друг другу.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(36)

55:36 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ(37)

55:37 И вот небо разверзнется и станет красным, как кипящее масло (или покрасневшая кожа; или расплавленный свинец).

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(38)

55:38 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ(39)

55:39 В тот день ни человек, ни джинн не будет спрошен о его грехе.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(40)

55:40 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ(41)

55:41 Грешников будут узнавать по их признакам, а затем хватать за хохлы и стопы.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(42)

55:42 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ(43)

55:43 Вот Геенна, которую грешники считали ложью.

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ(44)

55:44 Они будут ходить между нею и кипящей водой.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(45)

55:45 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ(46)

55:46 Тем же, которые боялись предстать перед своим Господом, уготовано два сада.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(47)

55:47 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

ذَوَاتَا أَفْنَانٍ(48)

55:48 В них обоих есть ветви.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(49)

55:49 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ(50)

55:50 В них обоих текут два источника.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(51)

55:51 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ(52)

55:52 В них обоих есть от всех фруктов по паре.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(53)

55:53 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ(54)

55:54 Они будут лежать, прислонившись, на матрацах, выстланных снизу парчой, а свежие плоды этих двух садов будут склоняться низко.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(55)

55:55 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ(56)

55:56 Там будут девы, потупляющие взоры, с которыми прежде не имели близости ни человек, ни джинн.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(57)

55:57 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ(58)

55:58 Они подобны рубинам и кораллам.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(59)

55:59 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ(60)

55:60 Воздают ли за добро иначе, чем добром?

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(61)

55:61 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ(62)

55:62 А перед теми двумя есть еще два сада.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(63)

55:63 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

مُدْهَامَّتَانِ(64)

55:64 Они оба - темно-зеленые.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(65)

55:65 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ(66)

55:66 В них обоих бурлят два источника.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(67)

55:67 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ(68)

55:68 В них обоих есть фрукты, финиковые пальмы, гранаты.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(69)

55:69 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ(70)

55:70 Там есть девы хорошие, прекрасные.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(71)

55:71 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ(72)

55:72 Они - черноокие и большеглазые, удерживаемые в шатрах.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(73)

55:73 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ(74)

55:74 С ними прежде не имели близости ни человек, ни джинн.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(75)

55:75 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ(76)

55:76 Они будут лежать, прислонившись, на зеленых подушках и прекрасных матрацах.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(77)

55:77 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ(78)

55:78 Благословенно имя Господа твоего, Обладающего величием и великодушием!


Еще одна сура из Корана:

Аль-Бакара Аль ИмрАн Ан-Ниса
Аль-Маида Юсуф Ибрахим
Аль-Хиджр Аль-Кахф Марьям
Аль-Хаджж Аль-Касас Аль-Анкабут
Ас-Саджда Йа Син Йа Син
Аль-Фатх Худжурат Каф
Ан-Наджм Ар-РахмАн Аль-Вакиа
Аль-Хашр Аль-Мульк Аль-Хакка
Иншикак Аль-Аля Аль-Гашия

Скачать суру Ар-РахмАн с голосом самых известных чтецов Корана:

Сура Ар-РахмАн продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Ар-РахмАн В комплекте с высоким качеством
сура Ар-РахмАн Ahmed El Agamy
Ahmed El Agamy
сура Ар-РахмАн Bandar Balila
Bandar Balila
сура Ар-РахмАн Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
сура Ар-РахмАн Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
сура Ар-РахмАн Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
сура Ар-РахмАн Salah Bukhatir
Salah Bukhatir
сура Ар-РахмАн Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
сура Ар-РахмАн Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
сура Ар-РахмАн Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
сура Ар-РахмАн Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
сура Ар-РахмАн Ali Al Hudhaifi
Ali Al Hudhaifi
сура Ар-РахмАн Fares Abbad
Fares Abbad
сура Ар-РахмАн Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
сура Ар-РахмАн Muhammad Jibril
Muhammad Jibril
сура Ар-РахмАн Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
сура Ар-РахмАн Al Hosary
Al Hosary
сура Ар-РахмАн Al-afasi
Mishari Al-afasi
сура Ар-РахмАн Nasser Al Qatami
Nasser Al Qatami
сура Ар-РахмАн Wadih Al Yamani
Wadih Al Yamani
сура Ар-РахмАн Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Помолитесь за нас хорошей молитвой