إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ(1) 56:1 Когда наступит Событие (День воскресения), |
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ(2) 56:2 никто не сочтет его наступление ложью. |
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ(3) 56:3 Оно унижает и возвышает. |
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا(4) 56:4 Когда земля сильно содрогнется, |
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا(5) 56:5 когда горы раскрошатся на мелкие кусочки, |
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا(6) 56:6 а затем превратятся в развеянный прах, |
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً(7) 56:7 вы разделитесь на три группы. |
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ(8) 56:8 Одни будут по правую сторону. Кто же будет по правую сторону? |
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ(9) 56:9 Другие же будут по левую сторону. Кто же будет по левую сторону? |
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ(10) 56:10 И будут опередившие их всех в добре, которые опередят их и в Раю. |
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ(11) 56:11 Это будут приближенные, |
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ(12) 56:12 которые пребудут в Садах блаженства. |
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ(13) 56:13 Многие из них - из первых поколений, |
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ(14) 56:14 и лишь немногие - из последних. |
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ(15) 56:15 Они будут лежать на расшитых ложах |
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ(16) 56:16 друг против друга, прислонившись. |
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ(17) 56:17 Вечно юные отроки будут обходить их |
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ(18) 56:18 с чашами, кувшинами и кубками с родниковым напитком (вином), |
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ(19) 56:19 от которого не болит голова и не теряют рассудок, |
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ(20) 56:20 с фруктами, которые они выбирают, |
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ(21) 56:21 и мясом птиц, которое они желают. |
وَحُورٌ عِينٌ(22) 56:22 Их женами будут черноокие, большеглазые девы, |
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ(23) 56:23 подобные сокрытым жемчужинам. |
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ(24) 56:24 Таково воздаяние за то, что они совершали. |
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا(25) 56:25 Они не услышат там ни празднословия, ни греховных речей, |
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا(26) 56:26 а только слова: «Мир! Мир!». |
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ(27) 56:27 И будут те, кто по правую сторону. Кто же будет по правую сторону? |
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ(28) 56:28 Они пребудут среди лотосов, лишенных шипов, |
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ(29) 56:29 под бананами (или акациями камеденосными) с висящими рядами плодами, |
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ(30) 56:30 в распростертой тени, |
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ(31) 56:31 среди разлитых вод |
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ(32) 56:32 и многочисленных фруктов, |
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ(33) 56:33 которые не кончаются и доступны. |
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ(34) 56:34 Они будут лежать на приподнятых матрацах. |
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً(35) 56:35 Мы сотворим их в новом облике (совершенными) |
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا(36) 56:36 и сделаем их девственницами, |
عُرُبًا أَتْرَابًا(37) 56:37 любящими и равными по возрасту. |
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ(38) 56:38 Это - для тех, кто по правую сторону. |
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ(39) 56:39 Многие из них - из первых поколений, |
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ(40) 56:40 а многие - из последних. |
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ(41) 56:41 И будут те, кто по левую сторону. Кто же будет по левую сторону? |
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ(42) 56:42 Они окажутся под знойным ветром и в кипятке, |
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ(43) 56:43 в тени черного дыма, |
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ(44) 56:44 которая не приносит ни прохлады, ни добра. |
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ(45) 56:45 Прежде они нежились роскошью, |
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ(46) 56:46 упорствовали в великом грехе |
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ(47) 56:47 и говорили: «Неужели мы будем воскрешены после того, как мы умрем и станем прахом и костями? |
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ(48) 56:48 Или же наши праотцы?». |
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ(49) 56:49 Скажи: «Воистину, как первые, так и последние поколения |
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ(50) 56:50 будут собраны в определенном месте в известный день. |
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ(51) 56:51 Тогда вы, о заблудшие, считающие лжецами посланников, |
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ(52) 56:52 непременно вкусите от дерева заккум. |
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ(53) 56:53 Вы будете набивать ими животы |
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ(54) 56:54 и запивать их кипятком, |
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ(55) 56:55 как пьют больные верблюды, которые не могут спастись от жажды». |
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ(56) 56:56 Таким для них будет угощение в День воздаяния. |
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ(57) 56:57 Мы сотворили вас. Почему же вы не признаете воскрешения? |
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ(58) 56:58 Видели ли вы семя, которое вы извергаете? |
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ(59) 56:59 Вы создаете его или Мы создаем? |
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ(60) 56:60 Мы распределили между вами смерть, и ничто не может помешать Нам |
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ(61) 56:61 заменить вас подобными вам (или изменить ваше обличие) и создать вас такими, какими вы себе и не представляете. |
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ(62) 56:62 Вы уже знаете о первом сотворении. Почему же вы не помяните назидание? |
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ(63) 56:63 Видели ли вы то, что вы сеете? |
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ(64) 56:64 Вы ли заставляете его произрасти или Мы заставляем? |
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ(65) 56:65 Если Мы пожелаем, то превратим его в труху, и тогда вы останетесь удивленными |
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ(66) 56:66 и скажите: «Воистину, мы потерпели убыток. |
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ(67) 56:67 Более того, мы лишились пропитания». |
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ(68) 56:68 Видели ли вы воду, которую вы пьете? |
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ(69) 56:69 Вы ли ниспосылаете ее из дождевых туч или Мы ниспосылаем? |
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ(70) 56:70 Если бы Мы пожелали, то сделали бы ее горькой. Почему же вы неблагодарны? |
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ(71) 56:71 Видели ли вы огонь, который вы высекаете? |
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ(72) 56:72 Вы ли создаете деревья для него или Мы создаем? |
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ(73) 56:73 Мы сделали его напоминанием и предметом пользования для путников. |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(74) 56:74 Прославляй же имя Великого Господа твоего! |
۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ(75) 56:75 Но нет! Клянусь местами заката звезд (или ниспослания частей Корана)! |
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ(76) 56:76 Если бы вы только знали, что это - клятва великая. |
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ(77) 56:77 Воистину, это - благородный Коран, |
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ(78) 56:78 находящийся в Хранимом Писании. |
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ(79) 56:79 К нему прикасаются только очищенные. |
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ(80) 56:80 Он ниспослан Господом миров. |
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ(81) 56:81 Неужели вы не веруете в это повествование (или отворачиваетесь от него) |
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ(82) 56:82 и делаете ваш удел тем, что считаете ложью истину? |
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ(83) 56:83 А когда душа подступает к горлу |
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ(84) 56:84 и вы смотрите на умирающего, |
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ(85) 56:85 Мы находимся ближе вас к нему, хотя вы не видите этого. |
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ(86) 56:86 Почему же вы, если вы действительно не получите воздаяние |
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ(87) 56:87 не вернете ее, если вы говорите правду? |
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ(88) 56:88 Если он будет одним из приближенных, |
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ(89) 56:89 то обретет покой (или радость; или милость), удел (или базилик) и Сад блаженства. |
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ(90) 56:90 Если он будет одним из тех, кто по правую сторону, |
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ(91) 56:91 то ему скажут: «Мир тебе! Ты являешься одним из тех, кто на правой стороне». |
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ(92) 56:92 Если же он будет одним из заблудших, считавших лжецами посланников, |
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ(93) 56:93 то угощением для него будет кипяток, |
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ(94) 56:94 и он будет гореть в Аду. |
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ(95) 56:95 Это и есть истина! |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(96) 56:96 Прославляй же имя Господа твоего Великого! |