Surasi Tur oyati 33 , Uzbek translation of the meaning Ayah.
﴿أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ﴾
[ الطور: 33]
Балки, у(Қуръон)ни ўзи тўқиди, дерлар? Йўқ, улар иймон келтирмаслар.
Surasi At-Tur in UzbekUzbek translation - Alauddin Mansour
33. Балки улар: «(Муҳаммад Қуръонни) ўзи ичидан тўқиб олган», дерлар?! — Йўқ, улар иймон келтирмаслар!
MUHAMMAD SODIK MUHAMMAD YUSUF
Балки, у(Қуръон)ни ўзи тўқиди, дерлар? Йўқ, улар иймон келтирмаслар
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Балки, у(Қуръон)ни ўзи тўқиди, дерлар? Йўқ, улар иймон келтирмаслар
Толкование избранного Корана (muntahab)
Или они говорят: "Мухаммад измыслил Коран!" Просто они не веруют, обуреваемые гордыней.
English - Sahih International
Or do they say, "He has made it up"? Rather, they do not believe.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Ayats from Quran in Uzbek
- Роббининг оятлари ила эслатилган, сўнгра улардан юз ўгирган одамдан ҳам
- Агар хоҳласак, кўзларини теп-текис қилиб қўюрмиз. Бас, улар йўлга шошилурлар.
- Шундай қилиб, Юсуфга ер юзида маконат бердик, уни ўзи хоҳлаган
- Қачон Роббиларидан янги эслатма келса, фақат уни ўйнаётган ҳолларида тингларлар.
- Ўзингиздан аввалгиларга ўхшайсиз. Улар сизлардан кўра қувватлироқ, молу дунё ва
- Батаҳқиқ, ким у(нафс)ни покласа, ютуққа эришади.
- Ва куфр келтирганларга бахтсизлик ва амалларини зое қилиш бўлур.
- Улар устиларидаги Роббиларидан қўрқурлар ва ўзларига амр қилинган нарсаларни қилурлар.
- Улар: «Бизларга берган ваъдасини рост қилган ва бизга бу ерни
- Улар кулгу билан тўла, етган хушхабардан хурсанд.
Quran Surasi in Uzbek :
Download Surasi Tur with the voice of the most famous Quran reciters :
Surasi Tur mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tur Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.