إعراب الآية 35 من سورة المرسلات , صور البلاغة و معاني الإعراب.

  1. الآية مشكولة
  2. إعراب الآية
  3. تفسير الآية
  4. تفسير الصفحة
إعراب القرآن | إعراب آيات وكلمات القرآن الكريم | بالاضافة إلى إعراب أحمد عبيد الدعاس , أحمد محمدحمیدان - إسماعیل محمود القاسم : إعراب القران للدعاس من أفضل كتب الاعراب للقران الكريم , إعراب الآية 35 من سورة المرسلات .
  
   

إعراب هذا يوم لا ينطقون


{ هَذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُونَ ( المرسلات: 35 ) }
﴿هَذَا﴾: ها: حرف تنبيه.
ذا: اسم إشارة مبنيّ على السكون في محلّ رفع مبتدأ.
﴿يَوْمُ﴾: خبر "هذا" مرفوع وعلامة رفعه الضمة الظاهرة على آخره.
﴿لَا﴾: حرف نفي لا عمل له.
﴿يَنْطِقُونَ﴾: فعل مضارع مرفوع بثبوت النون، و"الواو" ضمير متّصل مبنيّ في محلّ رفع فاعل.
وجملة "هذا يوم لا ينطقون" لا محلّ لها من الإعراب، لأنّها استئنافيّة.
وجملة "ينطقون" في محلّ جرّ مضاف إليه.


الآية 35 من سورة المرسلات مكتوبة بالتشكيل

﴿ هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ ﴾
[ المرسلات: 35]


إعراب مركز تفسير: هذا يوم لا ينطقون


﴿هَذَا﴾: اسْمُ إِشَارَةٍ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ فِي مَحَلِّ رَفْعٍ مُبْتَدَأٌ.
﴿يَوْمُ﴾: خَبَرٌ مَرْفُوعٌ وَعَلَامَةُ رَفْعِهِ الضَّمَّةُ الظَّاهِرَةُ.
﴿لَا﴾: حَرْفُ نَفْيٍ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ.
﴿يَنْطِقُونَ﴾: فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَرْفُوعٌ وَعَلَامَةُ رَفْعِهِ ثُبُوتُ النُّونِ لِأَنَّهُ مِنَ الْأَفْعَالِ الْخَمْسَةِ، وَ"وَاوُ الْجَمَاعَةِ" ضَمِيرٌ مُتَّصِلٌ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ فِي مَحَلِّ رَفْعٍ فَاعِلٌ، وَالْجُمْلَةُ فِي مَحَلِّ جَرٍّ مُضَافٌ إِلَيْهِ.


( هذا يَوْمُ ) مبتدأ وخبره والجملة مستأنفة و
( لا ) نافية و
( يَنْطِقُونَ ) مضارع مرفوع والواو فاعله والجملة في محل جر بالإضافة.

إعراب الصفحة 581 كاملة


تفسير الآية 35 - سورة المرسلات

تفسير الجلالين التفسير الميسر تفسير السعدي
تفسير البغوي التفسير الوسيط تفسير ابن كثير
تفسير الطبري تفسير القرطبي Tafsir English

الصور البلاغية و المعاني الإعرابية للآية 35 - سورة المرسلات

هذا يوم لا ينطقون

سورة: المرسلات - آية: ( 35 )  - جزء: ( 29 )  -  صفحة: ( 581 )

أوجه البلاغة » هذا يوم لا ينطقون :

هَذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُونَ ( 35 ) إن كانت الإِشارة على ظاهرها كان المشار إليه هو اليوم الحاضر وهو يوم الفصل فتكون الجملة من تمام ما يقال لهم في ذلك اليوم بعد قوله : { انطلقوا إلى ما كنتم به تكذبون } [ المرسلات : 29 ] فيكون في الانتقال من خطابهم بقوله : { انطلقوا إلى إِجراء ضمائر الغيبة عليهم ، التفات يزيده حسناً أنهم قد استحقوا الإِعراض عنهم بعد إهانتهم بخطاب انطلقوا } .

وهذا الوجه أنسب بقوله تعالى بعده : { هذا يوم الفصل جمعناكم والأولين } [ المرسلات : 38 ] ، وموقع الجملة على هذا التأويل موقع تكرير التوبيخ الذي أفاده قوله : { انطلقوا إلى ما كنتم به تكذبون وهو من جملة ما يقال لهم في ذلك اليوم ، واسم الإِشارة مستعمل في حقيقته للقريب .

وإن كانت الإِشارة إلى المذكور في اللفظ وهو يوم الفصل المتحدث عنه بأنَّ فيه الويل للمكذبين ، كان هذا الكلام موجهاً إلى الذين خوطبوا بالقرآن كلهم إنذاراً للمشركين منهم وإنعاماً على المؤمنين ، فكانت ضمائر الغيبة جارية على أصلها وكانت عائدة على المكذبين من قوله : { ويل يومئذٍ للمكذبين } [ المرسلات : 34 ] وتكون الجملة معترضة بين جملة { انطلقوا إلى ما كنتم به تكذبون ، وجملة هذا يوم الفصل جمعناكم والأولين } [ المرسلات : 38 ] . واسم الإِشارة الذي هو إشارة إلى القريب مستعمل في مشار إليه بعيد باعتبار قرب الحديث عنه على ضرب من المجاز أو التسامح .

واسم الإِشارة مبتدأ { ويومُ لا ينطقون } خبر عنه .

وجملة { لا ينطقون } مضاف إليها { يوم } ، أي هو يومٌ يُعرَّف بمدلول هذه الجملة ، وعدم تنوين { يوم } لأجل إضافته إلى الجملة كما يضاف ( حين ) والأفصح في هذه الأزمان ونحوه إذا أضيف إلى جملة مفتتحة ب { لا } النافية أن يكون معرباً ، وهو لغة مُضر العُليا ، وأما مضر السفلى فهم يبنونه على الفتح دائماً .


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير انجليزي اعراب

تحميل سورة المرسلات mp3 :

سورة المرسلات mp3 : قم باختيار القارئ للاستماع و تحميل سورة المرسلات

سورة المرسلات بصوت ماهر المعيقلي
ماهر المعيقلي
سورة المرسلات بصوت سعد الغامدي
سعد الغامدي
سورة المرسلات بصوت عبد  الباسط عبد الصمد
عبد الباسط
سورة المرسلات بصوت أحمد العجمي
أحمد العجمي
سورة المرسلات بصوت محمد صديق المنشاوي
المنشاوي
سورة المرسلات بصوت محمود خليل الحصري
الحصري
سورة المرسلات بصوت مشاري راشد العفاسي
مشاري العفاسي
سورة المرسلات بصوت ناصر القطامي
ناصر القطامي
سورة المرسلات بصوت فارس عباد
فارس عباد
سورة المرسلات بصوت ياسر لدوسري
ياسر الدوسري


لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب