Tafsir Surat As-Saaffat ayat 158 , Wa Jaalu Baynahu Wa Bayna Al-Jinnati Nasabaan Wa
﴿وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ﴾
[ الصافات: 158]
Dan mereka adakan (hubungan) nasab antara Allah dan antara jin. Dan sesungguhnya jin mengetahui bahwa mereka benar-benar akan diseret (ke neraka), [Assaaffat: 158]
Wa Jaalu Baynahu Wa Bayna Al-Jinnati Nasabaan Wa Laqad Alimati Al-Jinnatu Innahum Lamuhđaruna
Tafsir Al-mokhtasar
Orang-orang musyrikin menetapkan nasab antara Allah dengan malaikat ketika mereka menyatakan bahwa para malaikat adalah anak perempuan Allah.
Dan para malaikat sudah mengetahui bahwa Allah akan menghadirkan orang-orang musyrik untuk dihisab.
Terjemahan - Muhammad Quraish Shihab
Mereka semakin melenceng jauh dari akidah.
Mereka menciptakan hubungan kerabat antara Allah dan jin yang tidak mereka lihat.
Sesungguhnya para jin sudah mengetahui bahwa orang-orang kafir itu benar- benar akan diseret ke hadapan Allah untuk menerima balasan yang telah ditentukan
Tafsir al-Jalalain
( Dan mereka adakan ) orang-orang musyrik itu ( antara Dia ) yakni Allah swt.
( dan antara jin ) yakni malaikat dinamakan Al-Jinnah karena mereka tidak dapat dilihat oleh mata ( hubungan nasab ) melalui perkataan mereka yang menyatakan bahwasanya malaikat-malaikat itu adalah anak-anak perempuan Allah.
( Dan sesungguhnya jin mengetahui bahwa mereka ) yakni orang-orang yang mengatakan demikian ( benar-benar akan diseret ) ke dalam neraka dan mereka akan diazab di dalamnya.
Tafseer Muntakhab - Indonesian
Mereka semakin melenceng jauh dari akidah.
Mereka menciptakan hubungan kerabat antara Allah dan jin yang tidak mereka lihat.
Sesungguhnya para jin sudah mengetahui bahwa orang-orang kafir itu benar- benar akan diseret ke hadapan Allah untuk menerima balasan yang telah ditentukan.
Tafsir Al-wajiz
Dan mereka juga menganggap bahwa Allah mengadakan hubungan nasab antara Dia dan jin.
Alangkah buruk anggapan tersebut, dan sungguh jin yang menyesatkan manusia telah mengetahui bahwa mereka pasti akan diseret ke neraka.
Tafsir Al-tahlili
Di samping kaum kafir Mekah itu memandang malaikat sebagai anak Allah, mereka juga memandang Allah punya hubungan nasab ( kekerabatan ) dengan jin.
Yaitu bahwa Allah memperistri sejumlah jin-jin perempuan, dan dari hubungan itu lahirlah malaikat dan malaikat itu jenisnya perempuan.
Pandangan itu sangat keliru, karena bila demikian jin-jin itu berkedudukan sama dengan Allah, padahal mereka sendiri mengakui bahwa mereka pun nanti akan dihadirkan di depan-Nya, diminta tanggung- jawabnya berkenaan dengan perbuatan-perbuatan mereka, serta disiksa bila bersalah.
Dengan pertanggungjawaban itu berarti bahwa mereka tidaklah sama dengan Allah dan bukan keluarga Allah, tetapi adalah hamba-hamba-Nya yang akan diberi pahala bila berbuat baik dan akan dihukum bila berbuat jahat, sesuai dengan firman-Nya:
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمٰنُ وَلَدًا سُبْحٰنَهٗ ۗبَلْ عِبَادٌ مُّكْرَمُوْنَ ۙ ٢٦ ( الانبياۤء )
Dan mereka berkata, “ Tuhan Yang Maha Pengasih telah menjadikan ( malaikat ) sebagai anak. ” Mahasuci Dia.
Sebenarnya mereka ( para malaikat itu ) adalah hamba-hamba yang dimuliakan ( al-Anbiyā’/21: 26 )
Dan mereka adakan (hubungan) nasab antara Allah dan antara jin. Dan sesungguhnya - Terjemahan
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
وجعلوا بينه وبين الجنة نسبا ولقد علمت الجنة إنهم لمحضرون
سورة: الصافات - آية: ( 158 ) - جزء: ( 23 ) - صفحة: ( 452 )transliterasi Indonesia
wa ja'alụ bainahụ wa bainal-jinnati nasabā, wa laqad 'alimatil-jinnatu innahum lamuḥḍarụn
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ayats from Quran in Bahasa Indonesia
- Yusuf berkata: "Dia menggodaku untuk menundukkan diriku (kepadanya)", dan seorang saksi dari keluarga wanita itu
- Dan telah dekatlah kedatangan janji yang benar (hari berbangkit), maka tiba-tiba terbelalaklah mata orang-orang yang
- Dan sesungguhnya telah datang kepada mereka seorang rasul dari mereka sendiri, tetapi mereka mendustakannya; karena
- Dan Allah telah menciptakan semua jenis hewan dari air, maka sebagian dari hewan itu ada
- Dan sekali-kali tidak ada pemberi syafa'at bagi mereka dari berhala-berhala mereka dan adalah mereka mengingkari
- Dan jika tidaklah karena Allah telah menetapkan pengusiran terhadap mereka, benar-benar Allah mengazab mereka di
- Dan kalau Kami tidak memperkuat (hati)mu, niscaya kamu hampir-hampir condong sedikit kepada mereka,
- Isa tidak lain hanyalah seorang hamba yang Kami berikan kepadanya nikmat (kenabian) dan Kami jadikan
- Dan sesungguhnya mereka akan memikul beban (dosa) mereka, dan beban-beban (dosa yang lain) di samping
- (yang kamu sembah) selain Allah?" Mereka menjawab: "Mereka telah hilang lenyap dari kami, bahkan kami
Surah Al-Qur'an dalam bahasa Indonesia :
Unduh surat dengan suarh qari paling terkenal:
surah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Complete with high quality
Ahmed El Agamy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Al Shatri
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Nasser Al Qatami
Yasser Al Dosari
Thursday, November 21, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب