Tafsir Surat As-Saaffat ayat 158 , Wa Jaalu Baynahu Wa Bayna Al-Jinnati Nasabaan Wa
﴿وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ﴾
[ الصافات: 158]
Dan mereka adakan (hubungan) nasab antara Allah dan antara jin. Dan sesungguhnya jin mengetahui bahwa mereka benar-benar akan diseret (ke neraka), [Assaaffat: 158]
Wa Jaalu Baynahu Wa Bayna Al-Jinnati Nasabaan Wa Laqad Alimati Al-Jinnatu Innahum Lamuhđaruna
Tafsir Al-mokhtasar
Orang-orang musyrikin menetapkan nasab antara Allah dengan malaikat ketika mereka menyatakan bahwa para malaikat adalah anak perempuan Allah.
Dan para malaikat sudah mengetahui bahwa Allah akan menghadirkan orang-orang musyrik untuk dihisab.
Terjemahan - Muhammad Quraish Shihab
Mereka semakin melenceng jauh dari akidah.
Mereka menciptakan hubungan kerabat antara Allah dan jin yang tidak mereka lihat.
Sesungguhnya para jin sudah mengetahui bahwa orang-orang kafir itu benar- benar akan diseret ke hadapan Allah untuk menerima balasan yang telah ditentukan
Tafsir al-Jalalain
( Dan mereka adakan ) orang-orang musyrik itu ( antara Dia ) yakni Allah swt.
( dan antara jin ) yakni malaikat dinamakan Al-Jinnah karena mereka tidak dapat dilihat oleh mata ( hubungan nasab ) melalui perkataan mereka yang menyatakan bahwasanya malaikat-malaikat itu adalah anak-anak perempuan Allah.
( Dan sesungguhnya jin mengetahui bahwa mereka ) yakni orang-orang yang mengatakan demikian ( benar-benar akan diseret ) ke dalam neraka dan mereka akan diazab di dalamnya.
Tafseer Muntakhab - Indonesian
Mereka semakin melenceng jauh dari akidah.
Mereka menciptakan hubungan kerabat antara Allah dan jin yang tidak mereka lihat.
Sesungguhnya para jin sudah mengetahui bahwa orang-orang kafir itu benar- benar akan diseret ke hadapan Allah untuk menerima balasan yang telah ditentukan.
Tafsir Al-wajiz
Dan mereka juga menganggap bahwa Allah mengadakan hubungan nasab antara Dia dan jin.
Alangkah buruk anggapan tersebut, dan sungguh jin yang menyesatkan manusia telah mengetahui bahwa mereka pasti akan diseret ke neraka.
Tafsir Al-tahlili
Di samping kaum kafir Mekah itu memandang malaikat sebagai anak Allah, mereka juga memandang Allah punya hubungan nasab ( kekerabatan ) dengan jin.
Yaitu bahwa Allah memperistri sejumlah jin-jin perempuan, dan dari hubungan itu lahirlah malaikat dan malaikat itu jenisnya perempuan.
Pandangan itu sangat keliru, karena bila demikian jin-jin itu berkedudukan sama dengan Allah, padahal mereka sendiri mengakui bahwa mereka pun nanti akan dihadirkan di depan-Nya, diminta tanggung- jawabnya berkenaan dengan perbuatan-perbuatan mereka, serta disiksa bila bersalah.
Dengan pertanggungjawaban itu berarti bahwa mereka tidaklah sama dengan Allah dan bukan keluarga Allah, tetapi adalah hamba-hamba-Nya yang akan diberi pahala bila berbuat baik dan akan dihukum bila berbuat jahat, sesuai dengan firman-Nya:
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمٰنُ وَلَدًا سُبْحٰنَهٗ ۗبَلْ عِبَادٌ مُّكْرَمُوْنَ ۙ ٢٦ ( الانبياۤء )
Dan mereka berkata, “ Tuhan Yang Maha Pengasih telah menjadikan ( malaikat ) sebagai anak. ” Mahasuci Dia.
Sebenarnya mereka ( para malaikat itu ) adalah hamba-hamba yang dimuliakan ( al-Anbiyā’/21: 26 )
Dan mereka adakan (hubungan) nasab antara Allah dan antara jin. Dan sesungguhnya - Terjemahan
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
وجعلوا بينه وبين الجنة نسبا ولقد علمت الجنة إنهم لمحضرون
سورة: الصافات - آية: ( 158 ) - جزء: ( 23 ) - صفحة: ( 452 )transliterasi Indonesia
wa ja'alụ bainahụ wa bainal-jinnati nasabā, wa laqad 'alimatil-jinnatu innahum lamuḥḍarụn
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ayats from Quran in Bahasa Indonesia
- Sesungguhnya neraka Jahannam itu (padanya) ada tempat pengintai,
- Mereka menjawab: "Balasannya, ialah pada siapa diketemukan (barang yang hilang) dalam karungnya, maka dia sendirilah
- Maka apabila datang saat hukuman bagi (kejahatan) pertama dari kedua (kejahatan) itu, Kami datangkan kepadamu
- Barangsiapa yang mengerjakan amal-amal saleh, baik laki-laki maupun wanita sedang ia orang yang beriman, maka
- Perumpamaan orang-orang yang dipikulkan kepadanya Taurat, kemudian mereka tiada memikulnya adalah seperti keledai yang membawa
- Dan sesungguhnya telah diwahyukan kepadamu dan kepada (nabi-nabi) yang sebelummu. "Jika kamu mempersekutukan (Tuhan), niscaya
- masukilah surga itu dengan aman, itulah hari kekekalan.
- Karena itu rasakanlah. Dan Kami sekali-kali tidak akan menambah kepada kamu selain daripada azab.
- Manusia dahulunya hanyalah satu umat, kemudian mereka berselisih. Kalau tidaklah karena suatu ketetapan yang telah
- dan (tidak wajar pula baginya) menyuruhmu menjadikan malaikat dan para nabi sebagai tuhan. Apakah (patut)
Surah Al-Qur'an dalam bahasa Indonesia :
Unduh surat dengan suarh qari paling terkenal:
surah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Complete with high quality
Ahmed El Agamy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Al Shatri
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Nasser Al Qatami
Yasser Al Dosari
Friday, August 1, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب