Tafsir Surat Ya-Sin ayat 32 , Wa In Kullun Lamma Jamiun Ladayna Muhđaruna
Tafsir Al-mokhtasar
Semua umat tanpa kecuali akan dihadirkan di hadapan Kami pada hari Kiamat sesudah mereka dibangkitkan untuk Kami beri balasan atas amal-amal mereka.
Terjemahan - Muhammad Quraish Shihab
Seluruh umat yang telah lalu maupun yang datang kemudian, akan berkumpul di hadapan Kami.
Semuanya akan dipaksa untuk datang kepada Kami
Tafsir al-Jalalain
( Dan tiadalah ) bila dianggap sebagai In Nafiyah.
Sesungguhnya, bila dianggap sebagai In Mukhaffafah dari Inna ( masing-masing ) dari semua makhluk, Kullun berkedudukan menjadi Mubtada ( melainkan ) apabila dibaca Tasydid artinya sama dengan lafal illa.
Jika dibaca Takhfif yaitu menjadi Lamaa, maka huruf Lamnya adalah Lam Fariqah dan huruf Ma-nya adalah Zaidah ( dikumpulkan ) menjadi Khabar dari Mubtada, yakni dihimpunkan ( kepada Kami kembali ) untuk menjalani penghisaban; lafal ayat ini menjadi Khabar kedua
Tafseer Muntakhab - Indonesian
Seluruh umat yang telah lalu maupun yang datang kemudian, akan berkumpul di hadapan Kami.
Semuanya akan dipaksa untuk datang kepada Kami.
Tafsir Al-wajiz
Dan setiap umat, dari generasi pertama hingga terakhir, semuanya akan dihadapkan oleh malaikat kepada Kami untuk diminta pertanggungjawaban atas perbuatan mereka di dunia.
Tafsir Al-tahlili
Pada ayat ini, Allah menegaskan bahwa mereka semuanya, baik yang dahulu, sekarang, maupun yang akan datang, pasti akan dikumpulkan ke hadirat-Nya untuk mempertanggungjawabkan perbuatan dan tingkah laku mereka selama di dunia.
Dan setiap mereka semuanya akan dikumpulkan lagi kepada Kami. - Terjemahan
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ayats from Quran in Bahasa Indonesia
- mereka tidak pening karenanya dan tidak pula mabuk,
- (Bukan demikian), yang benar: barangsiapa berbuat dosa dan ia telah diliputi oleh dosanya, mereka itulah
- Sungguh telah rugilah orang-orang yang mendustakan pertemuan mereka dengan Tuhan; sehingga apabila kiamat datang kepada
- Dan jikalau Tuhanmu menghendaki, tentulah beriman semua orang yang di muka bumi seluruhnya. Maka apakah
- Padahal mereka tidak disuruh kecuali supaya menyembah Allah dengan memurnikan ketaatan kepada-Nya dalam (menjalankan) agama
- dan dia yakin bahwa sesungguhnya itulah waktu perpisahan (dengan dunia),
- Mereka menjawab: "Maha Suci Engkau, tidak ada yang kami ketahui selain dari apa yang telah
- maka ke manakah kamu akan pergi?
- Dan demikian (pula) Kami mempertemukan (manusia) dengan mereka, agar manusia itu mengetahui, bahwa janji Allah
- Segolongan dari Ahli Kitab ingin menyesatkan kamu, padahal mereka (sebenarnya) tidak menyesatkan melainkan dirinya sendiri,
Surah Al-Qur'an dalam bahasa Indonesia :
Unduh surat dengan suarh qari paling terkenal:
surah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Complete with high quality
Ahmed El Agamy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Al Shatri
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Nasser Al Qatami
Yasser Al Dosari
Tuesday, September 17, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب