Surah baqarah Ayat 144 in Urdu - سورہ بقرہ کی آیت نمبر 144

  1. Arabic
  2. Urdu
  3. Hindi
  4. mp3
Quran online with urdu Quran-e-Kareem With Urdu Translation القرآن الكريم اردو ترجمہ کے ساتھ Fateh Muhammad Jalandhari (فتح محمد جالندھری), Tarjuma Quran Majeed by Molana Maududi - Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International: surah baqarah ayat 144 in arabic text.
  
   

﴿قَدْ نَرَىٰ تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ ۖ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا ۚ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۚ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ ۗ وَإِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ﴾
[ البقرة: 144]

Ayat With Urdu Translation

(اے محمدﷺ) ہم تمہارا آسمان کی طرف منہ پھیر پھیر کر دیکھنا دیکھ رہے ہیں۔ سو ہم تم کو اسی قبلے کی طرف جس کو تم پسند کرتے ہو، منہ کرنے کا حکم دیں گے تو اپنا منہ مسجد حرام (یعنی خانہٴ کعبہ) کی طرف پھیر لو۔ اور تم لوگ جہاں ہوا کرو، (نماز پڑھنے کے وقت) اسی مسجد کی طرف منہ کر لیا کرو۔ اور جن لوگوں کو کتاب دی گئی ہے، وہ خوب جانتے ہیں کہ (نیا قبلہ) ان کے پروردگار کی طرف سے حق ہے۔ اور جو کام یہ لوگ کرتے ہیں، خدا ان سے بے خبر نہیں

Surah Al-Baqarah Full Urdu

(1) اہل کتاب کے مختلف صحیفوں میں خانہ کعبہ کے قبلۂ آخر الانبیاء ہونے کے واضح اشارات موجود ہیں۔ اس لئے اس کا برحق ہونا انہیں یقینی طور پر معلوم تھا، مگر ان کا نسلی غرور وحسد قبول حق میں رکاوٹ بن گیا۔


listen to Verse 144 from baqarah


Surah baqarah Verse 144 translate in arabic

» tafsir Tafheem-ul-Quran ,Maududi

قد نرى تقلب وجهك في السماء فلنولينك قبلة ترضاها فول وجهك شطر المسجد الحرام وحيث ما كنتم فولوا وجوهكم شطره وإن الذين أوتوا الكتاب ليعلمون أنه الحق من ربهم وما الله بغافل عما يعملون

سورة: البقرة - آية: ( 144 )  - جزء: ( 2 )  -  صفحة: ( 22 )

Surah baqarah Ayat 144 meaning in urdu

یہ تمہارے منہ کا بار بار آسمان کی طرف اٹھنا ہم دیکھ رہے ہیں لو، ہم اُسی قبلے کی طرف تمہیں پھیرے دیتے ہیں، جسے تم پسند کرتے ہو مسجد حرام کی طرف رُخ پھیر دو اب جہاں کہیں تم ہو، اُسی کی طرف منہ کر کے نماز پڑھا کرو یہ لوگ جںہیں کتاب دی گئی تھی، خو ب جانتے ہیں کہ (تحویل قبلہ کا) یہ حکم ان کے رب ہی کی طرف سے ہے اور بر حق ہے، مگرا س کے باوجود جو کچھ یہ کر رہے ہیں، اللہ اس سے غافل نہیں ہے


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(2:144) We have seen you (O Muhammad), turning your face over and over again towards Heaven. Now, therefore, We turn you towards the giblah that you like best: so turn your face towards the Masjid Haram. Henceforth, wheresoever you may be, turn your face at prayer towards it. *146 The people who were given the Book know it well that the commandment (about the change of giblah) is in fact from their Lord, and is based on the Truth, but Allah is not unaware of what they are doing (in spite of this)

We have certainly seen the turning of your face, [O Muhammad], toward meaning

*146). This is the injunction concerning the change in the direction of Prayer and was revealed in Rajab or Sha'ban. 2 A.H. According to a Tradition in the Tabaqat of Ibn Sa'd, the Prophet was at the house of Bishr b. Bara'b. Ma'rur where he had been invited to a meal. When the time of zuhr prayer came, the Prophet rose to lead it. He had completed two rak'ahs and was in the third when this verse was suddenly revealed. Soon after the revelation of this verse everybody, following the leadership of the Prophet, turned the direction of Prayer away from Jerusalem to the Ka'bah. A public proclamation of the new order was then made throughout Madina and in the suburbs. Bara' b. 'Azib says that at one place the announcement was heard by people while they were in the state of ruku' (kneeling). On bearing this order they immediately turned their faces towards the Ka'bah. Anas b. Malik says that the news of the announcement reached Banu Salamah the next day while the morning Prayer was in progress. People had completed one rak'ah when they heard the announcement about the change of direction and the entire congregation immediately faced the new qiblah. (See Ibn Sa'd, Tabaqat, vol. 1, pp. 241 f. - Ed.)
It ought to be noted that Jerusalem is to the north of Madina while the Ka'bah is to the south. In order to change direction during congregational Prayer it would have been necessary for the leader of the Prayer to walk several steps beyond what was originally the last row of worshippers. The people in the congregation, too, would have been forced not only to make a right about-turn but also to walk a little to straighten their rows. We find specific mention of this in certain Traditions.
The words, 'We see you oft turning your face to the heaven', and 'Now We are turning your face to the direction that shall satisfy you', show clearly that even before the revelation of this injunction the Prophet was expecting something of this nature. He had begun to feel, with the termination of the era of Israelite leadership, that the time had come for the central position of Jerusalem to cease and a return to the original centre of the Abrahamic mission to commence.
The 'Holy Mosque' refers to the sanctuary invested with holiness and sanctity; the sanctuary in the centre of which the Ka'bah is located.
To turn one's face in the direction of the Ka'bah does not mean that wherever a man might be he should turn to the Ka'bah with absolute accuracy. It would obviously be extremely difficult for everyone to comply with such an order. Hence the order is to turn one's face in the direction of the Ka'bah rather than to the Ka'bah itself. According to the Qur'an, we are required to find out the direction of the Ka'bah as accurately as possible. We are not required, however, to locate it with absolute precision. We may pray in the direction which appears correct as a result of our enquiry. However, if a man is either at a place where it is difficult to determine the direction of the Ka'bah or if he is in a position where it is difficult to maintain the correct direction (e.g. when travelling on a train, a boat, or an aeroplane), he may pray in the direction which seems correct, or in whatever direction it is possible for him to face. If he then comes to know the correct direction while he is in the state of Prayer he should turn his face in that direction.
 

phonetic Transliteration


Qad nara taqalluba wajhika fee alssamai falanuwalliyannaka qiblatan tardaha fawalli wajhaka shatra almasjidi alharami wahaythu ma kuntum fawalloo wujoohakum shatrahu wainna allatheena ootoo alkitaba layaAAlamoona annahu alhaqqu min rabbihim wama Allahu bighafilin AAamma yaAAmaloona


English - Sahih International


We have certainly seen the turning of your face, [O Muhammad], toward the heaven, and We will surely turn you to a qiblah with which you will be pleased. So turn your face toward al-Masjid al-Haram. And wherever you [believers] are, turn your faces toward it [in prayer]. Indeed, those who have been given the Scripture well know that it is the truth from their Lord. And Allah is not unaware of what they do.


Quran Hindi translation


ऐ रसूल क़िबला बदलने के वास्ते बेशक तुम्हारा बार बार आसमान की तरफ मुँह करना हम देख रहे हैं तो हम ज़रुर तुम को ऐसे क़िबले की तरफ फेर देगें कि तुम निहाल हो जाओ अच्छा तो नमाज़ ही में तुम मस्ज़िदे मोहतरम काबे की तरफ मुँह कर लो और ऐ मुसलमानों तुम जहाँ कही भी हो उसी की तरफ़ अपना मुँह कर लिया करो और जिन लोगों को किताब तौरेत वगैरह दी गयी है वह बख़ूबी जानते हैं कि ये तबदील क़िबले बहुत बजा व दुरुस्त है और उस के परवरदिगार की तरफ़ से है और जो कुछ वह लोग करते हैं उस से ख़ुदा बेख़बर नही


Quran Bangla tarjuma


নিশ্চয়ই আমি আপনাকে বার বার আকাশের দিকে তাকাতে দেখি। অতএব, অবশ্যই আমি আপনাকে সে কেবলার দিকেই ঘুরিয়ে দেব যাকে আপনি পছন্দ করেন। এখন আপনি মসজিদুল-হারামের দিকে মুখ করুন এবং তোমরা যেখানেই থাক, সেদিকে মুখ কর। যারা আহলে-কিতাব, তারা অবশ্যই জানে যে, এটাই ঠিক পালনকর্তার পক্ষ থেকে। আল্লাহ বেখবর নন, সে সমস্ত কর্ম সম্পর্কে যা তারা করে।

Page 22 English transliteration


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in Urdu

  1. جو لوگ کافر ہیں (یعنی) اہل کتاب اور مشرک وہ دوزخ کی آگ میں پڑیں
  2. جب ان کے سامنے شام کو خاصے کے گھوڑے پیش کئے گئے
  3. اور وہ اور اس کے لشکر ملک میں ناحق مغرور ہورہے تھے اور خیال کرتے
  4. اور اسی کے پاس غیب کی کنجیاں ہیں جن کو اس کے سوا کوئی نہیں
  5. بھلا کون بیقرار کی التجا قبول کرتا ہے۔ جب وہ اس سے دعا کرتا ہے
  6. اور لوگوں نے جیسے کام کئے ہوں گے ان کے مطابق سب کے درجے ہوں
  7. نعمت کے باغوں میں
  8. اگر یہ پیغمبر ہماری نسبت کوئی بات جھوٹ بنا لاتے
  9. (موسیٰ نے) کہا خدا نے چاہا تو آپ مجھے صابر پایئے گا۔ اور میں آپ
  10. جس دن خدا ان سب کو جلا اٹھائے گا تو جس طرح تمہارے سامنے قسمیں

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :

surah baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter baqarah Complete with high quality
surah baqarah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah baqarah Bandar Balila
Bandar Balila
surah baqarah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah baqarah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah baqarah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah baqarah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah baqarah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah baqarah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah baqarah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah baqarah Fares Abbad
Fares Abbad
surah baqarah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah baqarah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah baqarah Al Hosary
Al Hosary
surah baqarah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah baqarah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, May 4, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب