Surasi Maryam oyati 32 , Uzbek translation of the meaning Ayah.
﴿وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا﴾
[ مريم: 32]
Мени онамга меҳрибон қилди ва жабр-ситам қилгувчи, бадбахт қилмади.
Surasi Maryam in UzbekUzbek translation - Alauddin Mansour
32. Шунингдек, (Аллоҳ) мени онамга меҳрибон қилди ва мени ситамкор бадбахт қилмади.
MUHAMMAD SODIK MUHAMMAD YUSUF
Мени онамга меҳрибон қилди ва жабр-ситам қилгувчи, бадбахт қилмади
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Мени онамга меҳрибон қилди ва жабр-ситам қилгувчи, бадбахт қилмади
Толкование избранного Корана (muntahab)
Мой Владыка повелел мне быть почтительным к моей матери и заповедал мне благость к ней. Он меня не сделал жестоким к людям, дерзким и непослушным, лишённым Его милости.
English - Sahih International
And [made me] dutiful to my mother, and He has not made me a wretched tyrant.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Ayats from Quran in Uzbek
- Бас, у тасдиқламади ва намоз ўқимади.
- Агар Аллоҳ хоҳлаганида, албатта, уларни бир уммат қилар эди. Лекин
- Айт-чи, ўша ёлғонга чиқарса ва юз ўгирса.
- Агар икковларининг гуноҳлари билиниб қолса, ўринларига устиларига ноҳақлик тушган яқинлардан
- Албатта, Аллоҳ мўминлардан уларнинг жонлари ва молларини жаннат эвазига сотиб
- Ва ер ўз юкларини отиб чиқарса.
- Агар икковингиз Аллоҳга тавба қилсангиз, батаҳқиқ, қалбларингиз (ҳаққа) моил бўлур.
- Ўшанда онангга илҳом қилинадиган нарсани илҳом қилган эдик.
- Ахир қиёмат куни золимларга, касб қилиб юрган нарсангизни тотиб кўринг,
- Ул уни ёлғонга чиқарди ва осий бўлди.
Quran Surasi in Uzbek :
Download Surasi Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
Surasi Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.