Surasi Waqiah oyati 87 , Uzbek translation of the meaning Ayah.
﴿تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ﴾
[ الواقعة: 87]
У(жон)ни ўрнига қайтаринг-чи! Агар ростгўй бўлсангиз!
Surasi Al-Waqiah in UzbekUzbek translation - Alauddin Mansour
87. (Ва ўзларингизнинг: «Ҳеч қандай Эга — Парвардигор ҳам, қайта тирилиш ҳам йуқ», деган сўзларингизда) ростгўй булсангизлар ўша (жонни яна жасадга) қайтара олсангизлар эди! (Йуқ, ҳеч қачон қайтара олмассизлар).
MUHAMMAD SODIK MUHAMMAD YUSUF
У(жон)ни ўрнига қайтаринг-чи! Агар ростгўй бўлсангиз
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
У(жон)ни ўрнига қайтаринг-чи! Агар ростгўй бўлсангиз
Толкование избранного Корана (muntahab)
то верните душу умирающего в его тело, если вы говорите правду, утверждая, что вы обладаете непобедимой мощью!
English - Sahih International
Bring it back, if you should be truthful?
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Ayats from Quran in Uzbek
- Ва ислоҳ қилингандан кейин ер юзида фасод қилманг ва Ундан
- Сўнгра Аллоҳ сокинлигини Пайғамбарига ва мўминларга туширди ҳамда сиз кўрмайдиган
- Бас, устидан ўта қайноқ сувдан ичувчисизлар.
- Ва ўзига зулм қилганларнинг масканларига жойлашмадингизми? Сизга уларни қандай қилганимиз
- Йўқ! У Қуръони мажиддур.
- Ва, албатта, биз, инс ҳам, жин ҳам Аллоҳга (нисбатан) ёлғон
- Бас, паст овозла гаплашиб, юриб кетдилар.
- Мана шундай! Биз у(нарса)ларни бошқа қавмларга мерос қилиб бердик.
- Сўнгра уларга (берган) ваъдамиз устидан чиқдик. Бас, уларга ҳамда ўзимиз
- Албатта, Аллоҳ мўминлардан уларнинг жонлари ва молларини жаннат эвазига сотиб
Quran Surasi in Uzbek :
Download Surasi Waqiah with the voice of the most famous Quran reciters :
Surasi Waqiah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Waqiah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.