إعراب الآية 82 من سورة يوسف , صور البلاغة و معاني الإعراب.

  1. الآية مشكولة
  2. إعراب الآية
  3. تفسير الآية
  4. تفسير الصفحة
إعراب القرآن الكريم | إعراب آيات وكلمات القرآن الكريم | بالاضافة إلى إعراب أحمد عبيد الدعاس , أحمد محمد حمیدان - إسماعیل محمود القاسم : إعراب القران للدعاس من أفضل كتب الاعراب للقران الكريم , إعراب الآية 82 من سورة يوسف .
  
   

إعراب واسأل القرية التي كنا فيها والعير التي أقبلنا فيها وإنا لصادقون


{ وَاسْأَلِ الْقَرْيَةَ الَّتِي كُنَّا فِيهَا وَالْعِيرَ الَّتِي أَقْبَلْنَا فِيهَا وَإِنَّا لَصَادِقُونَ ( يوسف: 82 ) }
﴿وَاسْأَلِ﴾: الواو: حرف عطف.
اسأل: فعل أمر مبنيّ على السّكون، وحرك بالكسر لالتقاء السَّاكِنَيْن، والفاعل: أنت.
﴿الْقَرْيَةَ﴾: مفعول به منصوب وعلامة نصبه الفتحة الظاهرة على آخره.
﴿الَّتِي﴾: اسم موصول مبنيّ في محلّ نصب نعت للقرية.
﴿كُنَّا﴾: فعل ماض ناقص مبنيّ على السّكون، و"نا": اسمه.
﴿فِيهَا﴾: جارّ ومجرور متعلّقان بخبر "كنّا".
﴿وَالْعِيرَ الَّتِي﴾: الواو: حرف عطف.
العير التي: مثل "القرية التي"، ومعطوف عليه.
﴿أَقْبَلْنَا﴾: فعل ماضٍ مبنيّ على السّكون، و"نا": فاعل.
﴿فِيهَا﴾: جارّ ومجرور متعلّقان بـ"أقبلنا".
﴿وَإِنَّا﴾: الواو: حرف عطف.
إنا: حرف توكيد مشبّه بالفعل، و"نا": اسمه.
﴿لَصَادِقُونَ﴾: الّلام: المزحلقة للتوكيد.
صادقون: خبر "إنّ" مرفوع بالواو.
وجملة "اسأل القرية" في محلّ نصب، لأنّها معطوفة على جملة "مقول القول".
وجملة "كنّا فيها" لا محلّ لها من الإعراب، لأنّها صلة الموصول"التي".
وجملة "أقبلنا فيها" لا محلّ لها من الإعراب، لأنّها صلة الموصول "التي" الثاني.
وجملة "إنّا لصادقون" في محلّ نصب، لأنّها معطوفة على جملة "مقول القول".

إعراب سورة يوسف كاملة

الآية 82 من سورة يوسف مكتوبة بالتشكيل

﴿ وَاسْأَلِ الْقَرْيَةَ الَّتِي كُنَّا فِيهَا وَالْعِيرَ الَّتِي أَقْبَلْنَا فِيهَا ۖ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
[ يوسف: 82]


إعراب مركز تفسير: واسأل القرية التي كنا فيها والعير التي أقبلنا فيها وإنا لصادقون


﴿وَاسْأَلِ﴾: "الْوَاوُ" حَرْفُ عَطْفٍ مَبْنِيٌّ عَلَى الْفَتْحِ، وَ( اسْأَلْ ) فِعْلُ أَمْرٍ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ الْمُقَدَّرِ لِالْتِقَاءِ السَّاكِنَيْنِ، وَالْفَاعِلُ ضَمِيرٌ مُسْتَتِرٌ تَقْدِيرُهُ "أَنْتَ".
﴿الْقَرْيَةَ﴾: مَفْعُولٌ بِهِ مَنْصُوبٌ وَعَلَامَةُ نَصْبِهِ الْفَتْحَةُ الظَّاهِرَةُ.
﴿الَّتِي﴾: اسْمٌ مَوْصُولٌ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ فِي مَحَلِّ نَصْبٍ نَعْتٌ.
﴿كُنَّا﴾: فِعْلٌ مَاضٍ نَاسِخٌ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ لِاتِّصَالِهِ بِنَا الْفَاعِلِينَ، وَ( نَا ) ضَمِيرٌ مُتَّصِلٌ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ فِي مَحَلِّ رَفْعٍ اسْمُ كَانَ.
﴿فِيهَا﴾: ( فِي ) حَرْفُ جَرٍّ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ، وَ"هَاءُ الْغَائِبِ" ضَمِيرٌ مُتَّصِلٌ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ فِي مَحَلِّ جَرٍّ بِالْحَرْفِ، وَشِبْهُ الْجُمْلَةِ فِي مَحَلِّ نَصْبٍ خَبَرُ كَانَ، وَالْجُمْلَةُ صِلَةُ الْمَوْصُولِ لَا مَحَلَّ لَهَا مِنَ الْإِعْرَابِ.
﴿وَالْعِيرَ﴾: "الْوَاوُ" حَرْفُ عَطْفٍ مَبْنِيٌّ عَلَى الْفَتْحِ، وَ( الْعِيرَ ) مَعْطُوفٌ عَلَى ( الْقَرْيَةَ ) مَنْصُوبٌ وَعَلَامَةُ نَصْبِهِ الْفَتْحَةُ الظَّاهِرَةُ.
﴿الَّتِي﴾: اسْمٌ مَوْصُولٌ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ فِي مَحَلِّ نَصْبٍ نَعْتٌ.
﴿أَقْبَلْنَا﴾: فِعْلٌ مَاضٍ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ لِاتِّصَالِهِ بِنَا الْفَاعِلِينَ، وَ( نَا ) ضَمِيرٌ مُتَّصِلٌ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ فِي مَحَلِّ رَفْعٍ فَاعِلٌ، وَالْجُمْلَةُ صِلَةُ الْمَوْصُولِ لَا مَحَلَّ لَهَا مِنَ الْإِعْرَابِ.
﴿فِيهَا﴾: ( فِي ) حَرْفُ جَرٍّ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ، وَ"هَاءُ الْغَائِبِ" ضَمِيرٌ مُتَّصِلٌ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ فِي مَحَلِّ جَرٍّ بِالْحَرْفِ.
﴿وَإِنَّا﴾: "الْوَاوُ" حَرْفُ عَطْفٍ مَبْنِيٌّ عَلَى الْفَتْحِ، وَ( إِنَّ ) حَرْفُ تَوْكِيدٍ وَنَصْبٍ مَبْنِيٌّ عَلَى الْفَتْحِ، وَ( نَا ) ضَمِيرٌ مُتَّصِلٌ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ فِي مَحَلِّ نَصْبٍ اسْمُ ( إِنَّ ).
﴿لَصَادِقُونَ﴾: "اللَّامُ" الْمُزَحْلَقَةُ حَرْفُ تَوْكِيدٍ مَبْنِيٌّ عَلَى الْفَتْحِ، وَ( صَادِقُونَ ) خَبَرُ ( إِنَّ ) مَرْفُوعٌ وَعَلَامَةُ رَفْعِهِ الْوَاوُ لِأَنَّهُ جَمْعُ مُذَكَّرٍ سَالِمٌ.


( وَسْئَلِ الْقَرْيَةَ ) الواو عاطفة وأمر فاعله مستتر والقرية مفعوله
( الَّتِي ) اسم موصول صفة القرية والجملة معطوفة
( كُنَّا ) كان واسمها
( فِيها ) متعلقان بالخبر المحذوف والجملة صلة لا محل لها
( وَالْعِيرَ ) عطف على القرية
( الَّتِي ) اسم موصول صفة للعير
( أَقْبَلْنا ) ماض وفاعله والجملة صلة لا محل لها
( فِيها ) متعلقان بأقبلنا
( وَإِنَّا ) الواو حالية وإن واسمها
( لَصادِقُونَ ) اللام المزحلقة وخبر إن مرفوع بالواو لأنه جمع مذكر سالم والجملة حالية وسؤال القرية أي سكانها وسؤال العير الإبل أي رجال القافلة وفي الكلام مجاز مرسل.

إعراب الصفحة 245 كاملة


تفسير الآية 82 - سورة يوسف

تفسير الجلالين التفسير الميسر تفسير السعدي
تفسير البغوي التفسير الوسيط تفسير ابن كثير
تفسير الطبري تفسير القرطبي Tafsir English

الصور البلاغية و المعاني الإعرابية للآية 82 - سورة يوسف

واسأل القرية التي كنا فيها والعير التي أقبلنا فيها وإنا لصادقون

سورة: يوسف - آية: ( 82 )  - جزء: ( 13 )  -  صفحة: ( 245 )

أوجه البلاغة » واسأل القرية التي كنا فيها والعير التي أقبلنا فيها وإنا لصادقون :

وسؤال القرية مجاز عن سؤال أهلها . والمراد بها مدينة مصر . والمدينة والقرية مترادفتان . وقد خصت المدينة في العرف بالقرية الكبيرة .

والمراد بالعير التي كانوا فيها رفاقهم في عيرهم القادمين إلى مصر من أرض كنعان ، فأما سؤال العير فسهل وأما سؤال القرية فيكون بالإرسال أو المراسلة أو الذهاب بنفسه إن أراد الاستثبات .


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير انجليزي اعراب

تحميل سورة يوسف mp3 :

سورة يوسف mp3 : قم باختيار القارئ للاستماع و تحميل سورة يوسف

سورة يوسف بصوت ماهر المعيقلي
ماهر المعيقلي
سورة يوسف بصوت سعد الغامدي
سعد الغامدي
سورة يوسف بصوت عبد  الباسط عبد الصمد
عبد الباسط
سورة يوسف بصوت أحمد العجمي
أحمد العجمي
سورة يوسف بصوت محمد صديق المنشاوي
المنشاوي
سورة يوسف بصوت محمود خليل الحصري
الحصري
سورة يوسف بصوت مشاري راشد العفاسي
مشاري العفاسي
سورة يوسف بصوت ناصر القطامي
ناصر القطامي
سورة يوسف بصوت فارس عباد
فارس عباد
سورة يوسف بصوت ياسر لدوسري
ياسر الدوسري


لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب