Quran 51:49 Surah zariyat ayat 49 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah zariyat ayat 49 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah zariyat aya 49 in arabic text(The Wind That Scatter).
  
   

﴿وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ﴾
[ الذاريات: 49]

English - Sahih International

51:49 And of all things We created two mates; perhaps you will remember.

Surah Adh-Dhariyat in Arabic

Tafsir Surah zariyat ayat 49

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 51:49 Tafsir Al-Jalalayn


And of all things wa-min kulli shay’in is semantically connected to His following words khalaqnā We created pairs two kinds such as male and female heaven and earth sun and moon plain and mountain summer and winter sweet and bitter light and darkness that perhaps you might remember tadhakkarūna one of the two original tā’ letters of tatadhakkarūna has been omitted and hence realise that the Creator of pairs is Himself Singular that you might then worship him.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And of everything, spiritual, animate and inanimate, did We create pairs complementing each other: (night and day, positive and negative, love and aversion, rest and fatigue, mercy and punishment, sea and land, light and darkness, belief and disbelief, life and death, happiness and misery, heaven and Hell, male and female, …). (And when We come to the universe as a whole, there is He Who complements it and sustains it; He is One and He does not need anything to complement Him), that you people may hopefully ponder

Quran 51:49 Tafsir Ibn Kathir


Proofs of Allah's Oneness abound in the Creation of the Heavens and the Earth Allah reminds us of the creating of the higher and lower worlds, وَالسَّمَآءَ بَنَيْنَـهَا ( We constructed the heaven. ) meaning, `We made it as a high roof, protected from falling,' بِأَيْدٍ ( with Hands ), meaning, with strength, according to `Abdullah bin `Abbas, Mujahid, Qatadah, Ath-Thawri and several others, وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ ( Verily, We are able to extend the vastness of space thereof. ) means, `We made it vast and We brought its roof higher without pillars to support it, and thus it is hanging independently.' وَالاٌّرْضَ فَرَشْنَـهَا ( And We have made the earth a Firash ), meaning, `We have made it a resting place for the created,' فَنِعْمَ الْمَـهِدُونَ ( how excellent a spreader (thereof ) are We!), meaning, `We spread it for its inhabitants,' وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ ( And of everything We have created pairs, ) meaning, all the created are in pairs, the heaven and earth, night and day, sun and moon, land and sea, light and darkness, faith and disbelief, death and life, misery and happiness, Paradise and Fire, in addition to the animals and plants.
The statement of Allah the Exalted, لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ( that you may remem- ber. ) and know that the Creator, Allah, is One without partners, فَفِرُّواْ إِلَى اللَّهِ ( So, flee to Allah. ) meaning, seek shelter with Him and trust in Him in all of your affairs, إِنِّى لَكُمْ مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌوَلاَ تَجْعَلُواْ مَعَ اللَّهِ إِلَـهاً ءَاخَرَ ( Verily, I am a plain warner to you from Him.
And set not up any other god along with Allah. )
do not associate any partners with Him, إِنِّى لَكُمْ مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ( Verily, I am a plain warner to you from Him. )

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(51:49) And of everything We have created pairs; *46 perhaps you will take heed. *47

And of all things We created two meaning

*46) That is, " Everything in the world has been created on the principle of the pairs.
The whole system of the Universe is functioning on the principle that certain things arc complementary and matching to certain others, and their combination brings into being countless new forms and combinations.
Nothing here is so unique as may have no match, for the fact is that a thing becomes productive only after it has combined with its matching partner.
"
( For further explanation, sec E.N.
31 of Surah Ya Sin, and' E.N.
12 of Az-Zukhruf )
.

*47) That is, " The erection of the whole Universe on the principle of the pairs and the existence of all things in the world in couples is a reality that testifies .
expressly to the necessity of the Hereafter.
If you consider it deeply you will yourself come to the conclusion that when everything in the world has a partner and nothing becomes productive without combining with its partner, how can the life of the world be without a match and partner? Its match and partner necessarily is the Hereafter.
Without that partner it would be absolutely fruitless. "

To understand what follows one should also understand that the discussion heretofore centers around the Hereafter, but this very discussion and.
argument afford a proof of the Oneness of God.
Just as the argument of the rain, the structure of the earth, the creation of the heavens, man's own existence, the wonderful working of the law of pairs in the Universe, testify to the possibility and necessity of the Hereafter, so they are also testifying that neither is this Godless nor it has many gods, but One All-Wise and All-Powerful God alone is its Creator and Master and Controller.
That is why in the following verses the invitation to the Oneness of God is being presented on the basis of these very arguments.
Furthermore, the inevitable result of believing in the Hereafter is that man should give up his attitude of rebellion against God and should adopt the way of obedience and servitude.
He remains turned away from God as long as he remains involved in the false belief that he is not accountable before anyone and that he will not have to render an account of his deeds of the worldly life to anyone.
Whenever this misunderstanding is removed, man immediately comes to the realization that he was committing a grave error by regarding himself as irresponsible, and this realization compels him to return to God.
That is why immediately after concluding the arguments for the Hereafter, it has been said: " So flee unto AIlah. "
 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Proofs of Allah's Oneness abound in the Creation of the Heavens and the Earth Allah reminds us of the creating of the higher and lower worlds, وَالسَّمَآءَ بَنَيْنَـهَا ( We constructed the heaven. ) meaning, `We made it as a high roof, protected from falling,' بِأَيْدٍ ( with Hands ), meaning, with strength, according to `Abdullah bin `Abbas, Mujahid, Qatadah, Ath-Thawri and several others, وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ ( Verily, We are able to extend the vastness of space thereof. ) means, `We made it vast and We brought its roof higher without pillars to support it, and thus it is hanging independently.' وَالاٌّرْضَ فَرَشْنَـهَا ( And We have made the earth a Firash ), meaning, `We have made it a resting place for the created,' فَنِعْمَ الْمَـهِدُونَ ( how excellent a spreader (thereof ) are We!), meaning, `We spread it for its inhabitants,' وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ ( And of everything We have created pairs, ) meaning, all the created are in pairs, the heaven and earth, night and day, sun and moon, land and sea, light and darkness, faith and disbelief, death and life, misery and happiness, Paradise and Fire, in addition to the animals and plants.
The statement of Allah the Exalted, لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ( that you may remem- ber. ) and know that the Creator, Allah, is One without partners, فَفِرُّواْ إِلَى اللَّهِ ( So, flee to Allah. ) meaning, seek shelter with Him and trust in Him in all of your affairs, إِنِّى لَكُمْ مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌوَلاَ تَجْعَلُواْ مَعَ اللَّهِ إِلَـهاً ءَاخَرَ ( Verily, I am a plain warner to you from Him.
And set not up any other god along with Allah. )
do not associate any partners with Him, إِنِّى لَكُمْ مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ( Verily, I am a plain warner to you from Him. )

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


And all things We have created by pairs) in the earth, ( that haply ye may reflect ) on the creation of Allah.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And of everything We have created pairs, that you may remember (the Grace of Allah).

Page 522 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah zariyat with the voice of the most famous Quran reciters :

surah zariyat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter zariyat Complete with high quality
surah zariyat Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah zariyat Bandar Balila
Bandar Balila
surah zariyat Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah zariyat Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah zariyat Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah zariyat Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah zariyat Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah zariyat Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah zariyat Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah zariyat Fares Abbad
Fares Abbad
surah zariyat Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah zariyat Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah zariyat Al Hosary
Al Hosary
surah zariyat Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah zariyat Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, November 2, 2024

Please remember us in your sincere prayers