Tafsir Surat Ya-Sin ayat 15 , Qalu Ma Antum Illa Basharun Mithluna Wa Ma
﴿قَالُوا مَا أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَا أَنزَلَ الرَّحْمَٰنُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ﴾
[ يس: 15]
Mereka menjawab: "Kamu tidak lain hanyalah manusia seperti kami dan Allah Yang Maha Pemurah tidak menurunkan sesuatupun, kamu tidak lain hanyalah pendusta belaka". [Yasin: 15]
Qalu Ma Antum Illa Basharun Mithluna Wa Ma Anzala Ar-Rahmanu Min Shayin In Antum Illa Takdhibuna
Tafsir Al-mokhtasar
Penduduk negeri menjawab para rasul, “Kalian ini hanyalah manusia seperti kami, tidak ada keunggulan bagi kalian atas kami, Allah yang Maha Penyayang tidak menurunkan wahyu apa pun kepada kalian, kalian ini hanya berdusta atas nama Allah terkait apa yang kalian katakan.”
Terjemahan - Muhammad Quraish Shihab
Akan tetapi penduduk kota itu menolak ajakan mereka dan berkata, "Kalian tidak lain hanyalah manusia biasa seperti kami.
Sang Maha Penyayang tidak akan mewahyukan sesuatu kepada manusia.
Kalian tidak lain hanyalah sekelompok orang yang mengatakan sesuatu tanpa dasar
Tafsir al-Jalalain
( Mereka menjawab, "Kalian tidak lain hanyalah manusia seperti kami dan Allah Yang Maha Pemurah tidak menurunkan sesuatu pun.
Tidak lain ) ( kalian hanyalah pendusta belaka." )
Tafseer Muntakhab - Indonesian
Akan tetapi penduduk kota itu menolak ajakan mereka dan berkata, "Kalian tidak lain hanyalah manusia biasa seperti kami.
Sang Maha Penyayang tidak akan mewahyukan sesuatu kepada manusia.
Kalian tidak lain hanyalah sekelompok orang yang mengatakan sesuatu tanpa dasar."
Tafsir Al-wajiz
Penduduk negeri itu mengabaikan dakwah ketiga utusan tersebut.
Mereka menjawab, “Kamu bertiga ini hanyalah manusia seperti kami; tidak ada kelebihan apa pun pada diri kamu atas kami, dan Allah Yang Maha Pengasih sama sekali tidak menurunkan sesuatu apa pun berupa perintah maupun larangan; kamu hanyalah pendusta belaka dalam pengakuan kamu sebagai utusan Tuhan.”
Tafsir Al-tahlili
Kemudian dalam ayat ini disebutkan alasan mendasar kaumnya tidak mau beriman kepada Allah.
Kebanyakan orang-orang yang mendustakan itu berkeyakinan bahwa ketiga utusan itu adalah manusia biasa saja seperti mereka juga, tanpa ada keistimewaan yang menonjol.
Ketika itu, mungkin juga sekarang, seseorang tidak akan dihargai kalau tidak mempunyai kepandaian atau keahlian yang luar biasa.
Alasan kedua, karena mereka yakin bahwa Tuhan Yang Maha Pengasih tidaklah menurunkan risalah ataupun kitab yang berisi wahyu dan Dia tidak pula memerintahkan untuk beriman kepada ketiga utusan itu.
Oleh karena itu, mereka menyimpulkan ketiga utusan itu bohong belaka.
Firman Allah yang menggambarkan penolakan mereka “ mā anzala ar-raḥmān ”, menunjukkan bahwa penduduk Antakia itu telah lama mengenal Tuhan, hanya mereka mengingkarinya dan digantinya dengan berhala.
Oleh sebab itu, semua rasul mereka tolak.
Mereka menjawab: "Kamu tidak lain hanyalah manusia seperti kami dan Allah Yang - Terjemahan
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
قالوا ما أنتم إلا بشر مثلنا وما أنـزل الرحمن من شيء إن أنتم إلا تكذبون
سورة: يس - آية: ( 15 ) - جزء: ( 22 ) - صفحة: ( 441 )transliterasi Indonesia
qālụ mā antum illā basyarum miṡlunā wa mā anzalar-raḥmānu min syai`in in antum illā takżibụn
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ayats from Quran in Bahasa Indonesia
- Aku akan membebaninya mendaki pendakian yang memayahkan.
- dan kamu mencintai harta benda dengan kecintaan yang berlebihan.
- diberi minum (dengan air) dari sumber yang sangat panas.
- Sesungguhnya ini adalah azab yang dahulu selalu kamu meragu-ragukannya.
- Sesungguhnya mereka sekali-kali tidak akan dapat menolak dari kamu sedikitpun dari siksaan Allah. Dan Sesungguhnya
- Dan sesungguhnya telah Kami berikan kepada Daud kurnia dari Kami. (Kami berfirman): "Hai gunung-gunung dan
- Ibrahim berkata: "Sebenarnya Tuhan kamu ialah Tuhan langit dan bumi yang telah menciptakannya: dan aku
- Kecelakaan besarlah bagiku; kiranya aku (dulu) tidak menjadikan sifulan itu teman akrab(ku).
- supaya dia (Muhammad) memberi peringatan kepada orang-orang yang hidup (hatinya) dan supaya pastilah (ketetapan azab)
- Apabila dikatakan kepada mereka: "Berimanlah kamu sebagaimana orang-orang lain telah beriman". Mereka menjawab: "Akan berimankah
Surah Al-Qur'an dalam bahasa Indonesia :
Unduh surat dengan suarh qari paling terkenal:
surah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Complete with high quality
Ahmed El Agamy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Al Shatri
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Nasser Al Qatami
Yasser Al Dosari
Friday, March 28, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب