Tafsir Surat Az-Zumar ayat 74 , Wa Qalu Al-Hamdu Lillahi Al-Ladhi Sadaqana Wadahu Wa
﴿وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي صَدَقَنَا وَعْدَهُ وَأَوْرَثَنَا الْأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَاءُ ۖ فَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ﴾
[ الزمر: 74]
Dan mereka mengucapkan: "Segala puji bagi Allah yang telah memenuhi janji-Nya kepada kami dan telah (memberi) kepada kami tempat ini sedang kami (diperkenankan) menempati tempat dalam surga di mana saja yang kami kehendaki; maka surga itulah sebaik-baik balasan bagi orang-orang yang beramal". [Zumar: 74]
Wa Qalu Al-Hamdu Lillahi Al-Ladhi Sadaqana Wadahu Wa Awrathana Al-Arđa Natabawwau Mina Al-Jannati Haythu Nashau Fanima Ajru Al-Amilina
Tafsir Al-mokhtasar
Orang-orang Mukmin berkata manakala mereka telah masuk Surga, “Segala puji bagi Allah yang telah mewujudkan janji-Nya kepada kami melalui lisan para Rasul-Nya.
Dia menjanjikan kami masuk Surga, Dia memberikan bumi Surga kepada kami.
Kami tinggal di bagian mana darinya yang kami kehendaki.
Ini adalah sebaik-baik balasan bagi orang-orang beramal, yang melakukan amal saleh dalam rangka mencari Wajah Rabb mereka.”
Terjemahan - Muhammad Quraish Shihab
Orang-orang yang bertakwa itu berkata, "Segala puji hanya bagi Allah semata, yang menepati janji yang telah diucapkan kepada kami melalui rasul-rasul-Nya; yang mewariskan tanah surga kepada kami untuk kami diami sesuka kami.
Surga, sungguh, merupakan balasan terbaik bagi orang-orang yang telah berbuat baik
Tafsir al-Jalalain
( Dan mereka mengucapkan ) sewaktu mereka memasukinya; lafal ayat ini diathafkan kepada lafal Dukhuuluhaa yang diperkirakan keberadaannya tadi pada ayat sebelumnya, ( "Segala puji bagi Allah yang telah memenuhi janji-Nya kepada kami ) yakni memasukkan kami ke dalam surga ( dan telah memberikan kepada kami tempat ini ) surga ini ( sedangkan kami diperkenankan menempati ) menghuni ( tempat dalam surga di mana saja kami kehendaki ) karena surga itu semuanya bukanlah tempat yang dipilih antara yang satu dengan yang lainnya, karena semuanya indah ( maka sebaik-baik balasan bagi orang-orang yang beramal ) adalah surga.
Tafseer Muntakhab - Indonesian
Orang-orang yang bertakwa itu berkata, "Segala puji hanya bagi Allah semata, yang menepati janji yang telah diucapkan kepada kami melalui rasul-rasul-Nya; yang mewariskan tanah surga kepada kami untuk kami diami sesuka kami.
Surga, sungguh, merupakan balasan terbaik bagi orang-orang yang telah berbuat baik."
Tafsir Al-wajiz
Mereka dipersilakan masuk dengan penuh suka cita, dan mereka pun lalu berkata, “Segala puji bagi Allah Yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang, yang telah memenuhi janji-Nya melalui para rasul kepada kami, dan telah memberikan tempat, yakni surga, ini kepada kami, sedang kami diperkenankan menempati surga di mana saja yang kami kehendaki.” Maka surga itulah sebaik-baik balasan bagi orang-orang yang beramal kebajikan di dunia.
Tafsir Al-tahlili
Para Mukminin yang amat berbahagia dan bergembira melihat nikmat dan kesenangan yang akan mereka nikmati di dalam surga itu mengucapkan, “ Segala puji bagi Allah yang telah memenuhi janji-Nya kepada kami, sebagaimana telah disampaikan oleh rasul-Nya dan doa yang selalu kami panjatkan. ” Firman Allah:
وَعَدَ اللّٰهُ الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا وَمَسٰكِنَ طَيِّبَةً فِيْ جَنّٰتِ عَدْنٍ ۗوَرِضْوَانٌ مِّنَ اللّٰهِ اَكْبَرُ ۗذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ ࣖ ٧٢ ( التوبة )
Allah menjanjikan kepada orang-orang mukmin laki-laki dan perempuan, ( akan mendapat ) surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, mereka kekal di dalamnya, dan ( mendapat ) tempat yang baik di surga ‘Adn.
Dan keridaan Allah lebih besar.
Itulah kemenangan yang agung.
( at-Taubah/9: 72 )
Dan firman Allah:
رَبَّنَا وَاٰتِنَا مَا وَعَدْتَّنَا عَلٰى رُسُلِكَ وَلَا تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗ اِنَّكَ لَا تُخْلِفُ الْمِيْعَادَ ١٩٤ ( اٰل عمران )
Ya Tuhan kami, berilah kami apa yang telah Engkau janjikan kepada kami melalui rasul-rasul-Mu.
Dan janganlah Engkau hinakan kami pada hari Kiamat.
Sungguh, Engkau tidak pernah mengingkari janji.
( Āli ‘Imrān/3: 194 )
Ahli surga melanjutkan ucapan puji syukurnya, “ Segala puji bagi Allah yang telah mewariskan kepada kami tanda surga ini sehingga kami boleh menempatinya, di mana saja kami senangi dan menikmati berbagai macam karunia yang disediakan-Nya di dalamnya. ” Di antara kenikmatan surga itu adalah sebagaimana dijelaskan firman Allah berikut ini:
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوْفُهَا تَذْلِيْلًا ١٤ وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِاٰنِيَةٍ مِّنْ فِضَّةٍ وَّاَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيْرَا۠ ١٥ ( الانسان )
Dan naungan ( pepohonan )nya dekat di atas mereka dan dimudahkan semudah-mudahnya untuk memetik ( buah )nya.
Dan kepada mereka diedarkan bejana-bejana dari perak dan piala-piala yang bening laksana kristal.
( al-Insān/76: 14-15 )
وَيُسْقَوْنَ فِيْهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنْجَبِيْلًاۚ ١٧ عَيْنًا فِيْهَا تُسَمّٰى سَلْسَبِيْلًا ١٨ ( الانسان )
Dan di sana mereka diberi segelas minuman bercampur jahe.
( Yang didatangkan dari ) sebuah mata air ( di surga ) yang dinamakan Salsabīl.
( al-Insān/76: 17-18 )
۞ وَيَطُوْفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَۚ اِذَا رَاَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنْثُوْرًا ١٩ وَاِذَا رَاَيْتَ ثَمَّ رَاَيْتَ نَعِيْمًا وَّمُلْكًا كَبِيْرًا ٢٠ ( الانسان )
Dan mereka dikelilingi oleh para pemuda yang tetap muda.
Apabila kamu melihatnya, akan kamu kira mereka, mutiara yang bertaburan.
Dan apabila engkau melihat ( keadaan ) di sana ( surga ), niscaya engkau akan melihat berbagai macam kenikmatan dan kerajaan yang besar.
( al-Insān/76: 19-20 )
Dan mereka mengucapkan: "Segala puji bagi Allah yang telah memenuhi janji-Nya kepada - Terjemahan
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
وقالوا الحمد لله الذي صدقنا وعده وأورثنا الأرض نتبوأ من الجنة حيث نشاء فنعم أجر العاملين
سورة: الزمر - آية: ( 74 ) - جزء: ( 24 ) - صفحة: ( 466 )transliterasi Indonesia
wa qālul-ḥamdu lillāhillażī ṣadaqanā wa'dahụ wa auraṡanal-arḍa natabawwa`u minal-jannati ḥaiṡu nasyā`, fa ni'ma ajrul-'āmilīn
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ayats from Quran in Bahasa Indonesia
- Adakah ia melihat yang ghaib atau ia telah membuat perjanjian di sisi Tuhan Yang Maha
- Jika mereka berpaling, maka katakanlah: "Aku telah menyampaikan kepada kamu sekalian (ajaran) yang sama (antara
- Apakah manusia itu menyangka bahwa sekali-kali tiada seorangpun yang berkuasa atasnya?
- Wahai bapakku, janganlah kamu menyembah syaitan. Sesungguhnya syaitan itu durhaka kepada Tuhan Yang Maha Pemurah.
- Kaum Tsamud telah mendustakan rasul-rasul.
- yang mengumpulkan harta dan menghitung-hitung,
- yang menghancurkan segala sesuatu dengan perintah Tuhannya, maka jadilah mereka tidak ada yang kelihatan lagi
- Atau kamu mempunyai sebuah rumah dari emas, atau kamu naik ke langit. Dan kami sekali-kali
- Maka Kami memperkenankan doanya, dan Kami anugerahkan kepada nya Yahya dan Kami jadikan isterinya dapat
- Dan di antara keduanya (penghuni surga dan neraka) ada batas; dan di atas A'raaf itu
Surah Al-Qur'an dalam bahasa Indonesia :
Unduh surat dengan suarh qari paling terkenal:
surah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Complete with high quality
Ahmed El Agamy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Al Shatri
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Nasser Al Qatami
Yasser Al Dosari
Saturday, February 28, 2026
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب



