Surah Ankabut Ayat 14 in Urdu - سورہ العنکبوت کی آیت نمبر 14
﴿وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَامًا فَأَخَذَهُمُ الطُّوفَانُ وَهُمْ ظَالِمُونَ﴾
[ العنكبوت: 14]
اور ہم نے نوحؑ کو اُن کی قوم کی طرف بھیجا تو وہ ان میں پچاس برس کم ہزار برس رہے پھر اُن کو طوفان (کے عذاب) نے آپکڑا۔ اور وہ ظالم تھے
Surah Al-Ankabut Full Urdu(1) قرآن کے الفاظ سے معلوم ہوتا ہے کہ یہ ان کی دعوت وتبلیغ کی عمر ہے۔ ان کی پوری عمر کتنی تھی؟ اس کی صراحت نہیں کی گئی۔ بعض کہتے ہیں چالیس سال نبوت سے قبل اور ساٹھ سال طوفان کے بعد، اس میں شامل کر لیے جائیں۔ اور بھی کئی اقوال ہیں، وَاللهُ أَعْلَمُ بِالصَّوَابِ۔
Surah Ankabut Verse 14 translate in arabic
ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه فلبث فيهم ألف سنة إلا خمسين عاما فأخذهم الطوفان وهم ظالمون
سورة: العنكبوت - آية: ( 14 ) - جزء: ( 20 ) - صفحة: ( 397 )Surah Ankabut Ayat 14 meaning in urdu
ہم نے نوحؑ کو اس کی قوم کی طرف بھیجا اور وہ پچاس کم ایک ہزار برس اُن کے درمیان رہا آخر کار اُن لوگوں کو طوفان نے آ گھیرا اس حال میں کہ وہ ظالم تھے
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(29:14) We did indeed send Noah to his people *21 and he lived among them a thousand years save fifty. *22 Eventually the Flood overtook them while they were engaged in wrongdoing. *23
And We certainly sent Noah to his people, and he remained among meaning
*21) For comparison, see AI-i-`Imran: 33-34, An-Nisa': 163, AI-An`am: 84, AI-A'raf: 59-64, Yuuns: 71-73, Hud: 25-48, AI-Anbiyaa: 76-77, AlMu'minun: 23-30, AI-Furqan: 37, Ash-Shu araa: 105-123, As-Saffat: 75-82, AIQamar: .9-15, AI-Haaqqah: 11-12, Nuh (the whole of it). One should keep the initial verses of the Surah in view in order to understand the relevancy of these stories in this context. There, on the one hand, it has been said to the believers, "We have put to the test all those believers who have passed before you", and, on the other, the wicked disbelievers have been warned to the effect: "You should not have the misunderstanding that you will outstrip Us and escape Our grasp." It is to impress these two things that these historical events are being related here .
*22) This does not mean that the Prophet Noah lived for 950 years, but it means that after his appointment to Prophethood till the coming of the Flood, he went on making efforts for 950 years for the reformation of his wicked people, and he did not lose heart even though he suffered persecutions for such a long time. The same is the aim of the discourse here. The believers are being told: "You have been suffering persecutions and experiencing stubbornness of your wicked opponents hardly for six years or so. Just imagine the patience and resolution and firmness of Our servant who braved such afflictions and hardships continuously for nine and a half centuries." The Qur'an and the Bible differ about the age of the Prophet Noah. The Bible says that he lived for 950 years. He was 600 years old when the Flood came, and lived for another 350 years after the Flood. (Gen. 7: 6 and 9: 28-29). But according to the Qur'an, he must have lived for at least a thousand years, because 950 years is the time that he spent in preaching his mission after his appointment to Prophethood till the coming of the Flood. Evidently, he must have been appointed to Prophethood after he had attained his maturity, and must have lived some life after the Flood also. For some people such a long life is inconceivable. But in this world of God strange happenings are not rare. Wherever one may look one will see extraordinary manifestations of His power. The occurrence of certain events and things in a usual form and manner is no proof that the event or thing cannot happen in an unusual and extraordinary way. To break these assumptions there exists a long list of unusual events and things that have taken place in every kind of creation in every part of the universe. In particular, the person who has a clear concept of God's being AII-Powerful, cannot be involved in the misunderstanding that it is not possible for God, Who is the Creator of life and death, to grant a life of a thousand years or so to any man. The fact is that man of his own will and wish cannot live even for a moment, but if Allah wills, He can make him live for as long as He pleases.
*23) That is, the Flood came when they still persisted in their wickedness. Had they desisted from it before the coming of the Flood Allah would not have sent this torment on them.
phonetic Transliteration
Walaqad arsalna noohan ila qawmihi falabitha feehim alfa sanatin illa khamseena AAaman faakhathahumu alttoofanu wahum thalimoona
English - Sahih International
And We certainly sent Noah to his people, and he remained among them a thousand years minus fifty years, and the flood seized them while they were wrongdoers.
Quran Hindi translation
और हमने नूह को उनकी क़ौम के पास (पैग़म्बर बनाकर) भेजा तो वह उनमें पचास कम हज़ार बरस रहे (और हिदायत किया किए और जब न माना) तो आख़िर तूफान ने उन्हें ले डाला और वह उस वक्त भी सरकश ही थे
Quran Bangla tarjuma
আমি নূহ (আঃ) কে তাঁর সম্প্রদায়ের কাছে প্রেরণ করেছিলাম। তিনি তাদের মধ্যে পঞ্চাশ কম এক হাজার বছর অবস্থান করেছিলেন। অতঃপর তাদেরকে মহাপ্লাবণ গ্রাস করেছিল। তারা ছিল পাপী।
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in Urdu
- اور ان کو اپنی رحمت سے (بہت سی چیزیں) عنایت کیں۔ اور ان کا ذکر
- (ان سے کہا جائے گا کہ) ان میں سلامتی (اور خاطر جمع سے) داخل ہوجاؤ
- اور اگر تکلیف پہنچنے کے بعد آسائش کا مزہ چکھائیں تو (خوش ہو کر) کہتا
- اور یہ ہمیں غصہ دلا رہے ہیں
- اے ایمان والو! انصاف پر قائم رہو اور خدا کے لئے سچی گواہی دو خواہ
- اور ان میں کوئی ایسا بھی ہے جو کہتا ہے کہ مجھے تو اجازت ہی
- اور روز جزا کو جھٹلاتے تھے
- جس وقت تم (مدینے سے) قریب کے ناکے پر تھے اور کافر بعید کے ناکے
- اگر یہ پیغمبر ہماری نسبت کوئی بات جھوٹ بنا لاتے
- کیا تم اس (سے انسان) کو بناتے ہو یا ہم بناتے ہیں؟
Quran surahs in English :
Download surah Ankabut with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ankabut mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ankabut Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers