Surah Al Araaf Ayat 17 in Urdu - سورہ اعراف کی آیت نمبر 17
﴿ثُمَّ لَآتِيَنَّهُم مِّن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ وَعَنْ أَيْمَانِهِمْ وَعَن شَمَائِلِهِمْ ۖ وَلَا تَجِدُ أَكْثَرَهُمْ شَاكِرِينَ﴾
[ الأعراف: 17]
پھر ان کے آگے سے اور پیچھے سے دائیں سے اور بائیں سے (غرض ہر طرف سے) آؤں گا (اور ان کی راہ ماروں گا) اور تو ان میں اکثر کو شکر گزار نہیں پائے گا
Surah Al-Araf Full Urdu
(1) مطلب یہ ہے کہ ہر خیر اور شر کے راستے پر میں بیٹھوں گا۔ خیر سے ان کو روکوں گا اور شر کو ان کی نظروں میں پسندیدہ بناکر ان کو اختیار کرنے کی ترغیب دوں گا۔
(2) ”شَاكِرِينَ“ کے دوسرے معنی مُوَحِّدِينَ کے کئے گئے ہیں۔ یعنی اکثر لوگوں کو میں شرک میں مبتلا کردوں گا۔ شیطان نے اپنا یہ گمان فی الواقع سچا کر دکھایا «وَلَقَدْ صَدَّقَ عَلَيْهِمْ إِبْلِيسُ ظَنَّهُ فَاتَّبَعُوهُ إِلا فَرِيقًا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ» (سورة سبأ: 20) ”شیطان نے اپنا گمان سچا کر دکھایا، اور مومنوں کے ایک گروہ کو چھوڑ کر سب لوگ اس کے پیچھے لگ گئے“۔ اسی لئے احادیث میں شیطان سے پناہ مانگنے کی اور قرآن میں اس کے مکر وکید سے بچنے کی بڑی تاکید آئی ہے۔
Surah Al Araaf Verse 17 translate in arabic
ثم لآتينهم من بين أيديهم ومن خلفهم وعن أيمانهم وعن شمائلهم ولا تجد أكثرهم شاكرين
سورة: الأعراف - آية: ( 17 ) - جزء: ( 8 ) - صفحة: ( 152 )Surah Al Araaf Ayat 17 meaning in urdu
اِن انسانوں کی گھات میں لگا رہوں گا، آگے اور پیچھے، دائیں اور بائیں، ہر طرف سے اِن کو گھیروں گا اور تو ان میں سے اکثر کو شکر گزار نہ پائے گا"
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(7:17) Then I will come upon them from the front and from the rear, and from their right and from their left. And You will not find most of them thankful.' *12
Then I will come to them from before them and from behind meaning
*12). This was the challenge thrown down by Satan to God. What it meant is that Satan would make use of the respite granted to him until the Last Day, and he would do so in order to prove that nian did not deserve a position superior to his and this had after all been bestowed upon him by God. So doing, he would expose how ungrateful, thankless and disloyal a creature man is.
The respite asked for by Satan and granted to him by God includes not only the time but also the opportunity to mislead Man and to prove his point by appealing to man's weaknesses. The Qur'an makes a pointed statement about this in Banu Isra'il 17: 61-5. These verses make it clear that God had granted Satan the opportunity to try to mislead Adam and his offspring At the same time it has also been made quite clear that Satan was not granted the power to lead men into error against their will. 'As for my servants', says the Qur'an, 'you shall have no power over them' (Banu Isra'il 17: 65). Thus all that Satan can do is to cause misunderstanding, to make people cherish false illusions, to make evil and error seem atractive, and to invite people to evil ways by holding out to them the promise of immense pleasure and material benefits. He would have no power, however, to forcibly pull them to the Satanic way and to prevent them from following the Right Way. Accordingly, the Qur'an makes it quite plain elsewhere that on the Day of Judgement, Satan would address the men who had followed him in the following words: 'I had no power over you except to call you; but you listened to me: then reproach me not, but reproach your own selves' (Ibrahim 14: 22).
As for Satan's allegation that God Himself caused him to fall into error (see verse 16) it is an attempt on the part of Satan to transfer the blame which fails squarely on him to God. Satan's grivance seems to be that God was responsible for his deviation insofar as He hurt Satan's pride by asking him to prostrate before Adam, and that it was this which led him to disobey God. It is thus clear that Satan wanted to continue enjoying his vain arrogance and that he was incensed that his weakness - arrogance - was seen through and brought to full light. The underlying stupidity of the statement is too patently obvious to call for any refutation, and hence God took no notice of it.
phonetic Transliteration
Thumma laatiyannahum min bayni aydeehim wamin khalfihim waAAan aymanihim waAAan shamailihim wala tajidu aktharahum shakireena
English - Sahih International
Then I will come to them from before them and from behind them and on their right and on their left, and You will not find most of them grateful [to You]."
Quran Hindi translation
फिर उन लोगों से और उनके पीछे से और उनके दाहिने से और उनके बाएं से (गरज़ हर तरफ से) उन पर आ पडूंगा और (उनको बहकाउंगा) और तू उन में से बहुतरों की शुक्रग़ुज़ार नहीं पायेगा
Quran Bangla tarjuma
এরপর তাদের কাছে আসব তাদের সামনের দিক থেকে, পেছন দিক থেকে, ডান দিক থেকে এবং বাম দিক থেকে। আপনি তাদের অধিকাংশকে কৃতজ্ঞ পাবেন না।
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in Urdu
- جو لوگ خیرات کرنے والے ہیں مرد بھی اور عورتیں بھی۔ اور خدا کو (نیت)
- جو شخص وصیت کو سننے کے بعد بدل ڈالے تو اس (کے بدلنے) کا گناہ
- اور بےشک ان کے لئے ہمارے ہاں قُرب اور عمدہ مقام ہے
- اور جو گنہگار ہوئے وہ دوزخ کا ایندھن بنے
- تو جو لوگ ایمان لائے اور نیک کام کرتے رہے وہ ان کو ان کا
- اور جو نمازوں کی پابندی کرتے ہیں
- (بولے کہ) ان کو میرے پاس واپس لے آؤ۔ پھر ان کی ٹانگوں اور گردنوں
- پھر ان (پیغمبروں) کے بعد ہم نے موسیٰ کو نشانیاں دے کر فرعون اور اس
- خدا ایسے لوگوں کو کیونکر ہدایت دے جو ایمان لانے کے بعد کافر ہوگئے اور
- اور تم (اُس کو) نہ زمین میں عاجز کرسکتے ہو نہ آسمان میں اور نہ
Quran surahs in English :
Download surah Al Araaf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Araaf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Araaf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers