Surah Maun Ayat 2 in Urdu - سورہ الماعون کی آیت نمبر 2
﴿فَذَٰلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ﴾
[ الماعون: 2]
یہ وہی (بدبخت) ہے، جو یتیم کو دھکے دیتا ہے
Surah Al-Maun Full Urdu(1) اس لئے کہ ایک توبخیل ہے۔ دوسرا، قیامت کا منکر ہے، بھلا ایسا شخص یتیم کے ساتھ کیوں کر حسن سلوک کر سکتا ہے؟ یتیم کے ساتھ تو وہی شخص اچھا برتاؤ کرے گا جس کے دل میں مال کے بجائے انسانی قدروں اور اخلاقی ضابطوں کی اہمیت ومحبت ہوگی۔ دوسرے اسے اس امر کا یقین ہو کہ اس کے بدلے میں مجھے قیامت والے دن اچھی جزا ملے گی۔
Surah Maun Verse 2 translate in arabic
Surah Maun Ayat 2 meaning in urdu
وہی تو ہے جو یتیم کو دھکے دیتا ہے
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(107:2) Such is *4 the one who repulses the orphans away, *5
For that is the one who drives away the orphan meaning
*4) The letter fa in the sentence fa-dhalika-alladhi expresses the meaning of a whole sentence, which is to this effect: "If you do not know, then know that it is indeed he who..." Or, it gives the meaning: "Because of his this very denial of the Hereafter he is the kind of man who... "
*5) The sentence yadu `ul yatim as used in the original, has several meanings: (1) That he deprives the orphan of his rights and evicting him from his father's heritage thrusts him away; (2) that if an orphan comes to ask him for help, he repulses him instead of showing him any compassion, and if he still persists in his entreaties in the hope for mercy, he drives him away and out of sight; (3) that he ill-treats the orphan. For example, if in his own house there is a closely related orphan, it is the orphans lot to serve the whole house, to receive rebuffs and suffer humiliation for trivial things. Besides, this sentence also contains the meaning that - the person does not behave unjustly and tyrannically only occasionally put this is his habit and settled practice. He does not have the feeling that it is an evil which he must give up, but he persists in it with full satisfaction, thinking that the orphan is a helpless, powerless creature; therefore, there is no harm if his rights are taken away wcongfitlly, or he is made the target of tyranny and injustice, or he is repulsed and driven away whenever he asks for help.
In this connection, Qadi Abul Hasan al-Mawardi has related a strange incident in his A lam an-Nubuwwat. Abu Jahl was the testator of an orphan. The child one. day came to him in the condition that he had no shred of a garment on his body and he implored him to be .given something out of his father's heritage. But the cruel man paid no attention to him and the poor child had to go back disappointed. The Quraish chiefs said to him out of fun: "Go to Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) and put your complaint before him. He will recommend your case before Abu Jahl and get you your property." The child not knowing any background of the nature of relationship between Abu Jahl and the Holy Prophet (upon whom be peace) and not understanding the motive of the mischief-mongers, went straight to the Holy Prophet and apprised him of his misfortune. The Holy Prophet immediately arose and accompanied the child to the house of Abu Jahl, his bitterest enemy. Abu Jahl received him well and when the latter told him to restore to the child his right, he yielded and brought out whatever he owed to him. The Quraish chiefs were watching all this earnestly m the hope that an interesting altercation would take place between them. But when they saw what actually happened they were astounded and went to Abu Jahl and taunted him saying that he too perhaps had abandoned his religion. He said: "By God, I have not abandoned my religion, but I so felt that on the right and left of Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) there was a spear which would enter my -body if I acted against what he desired. " This incident not only shows what was the attitude and conduct of the principal chiefs of the most civilized and noble tribe of Arabia towards the orphans and other helpless people in those days but it also shows what sublime character the Holy Prophet possessed and what impact it had even on his bitterest enemies. A similar incident we have already related in E.N. 5 of Surah Al-Anbiya' above, which points to the great moral superiority of the Holy Prophet because of which the disbelieving Quraish branded him as a sorcerer.
phonetic Transliteration
Fathalika allathee yaduAAAAu alyateema
English - Sahih International
For that is the one who drives away the orphan
Quran Hindi translation
ये तो वही (कम्बख्त) है जो यतीम को धक्के देता है
Quran Bangla tarjuma
সে সেই ব্যক্তি, যে এতীমকে গলা ধাক্কা দেয়
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in Urdu
- وہ جس چیز پر چلتی اس کو ریزہ ریزہ کئے بغیر نہ چھوڑتی
- وہ بولے کیا تم ہمارے پاس (واقعی) حق لائے ہو یا (ہم سے) کھیل (کی
- کہو کہ اگر تم جانتے ہو تو بتاؤ کہ زمین اور جو کچھ زمین میں
- یا آسمانوں اور زمین اور جو کچھ ان میں ہے ان (سب) پر ان ہی
- اور ان سے اس وقت تک لڑتے رہنا کہ فساد نابود ہوجائے اور (ملک میں)
- (اس کے بعد) نوح نے عرض کی کہ میرے پروردگار! یہ لوگ میرے کہنے پر
- ان سب (عادتوں) کی برائی تیرے پروردگار کے نزدیک بہت ناپسند ہے
- (اے محمدﷺ) خدا کی مہربانی سے تمہاری افتاد مزاج ان لوگوں کے لئے نرم واقع
- اور اگر ہم چاہیں تو ان کی آنکھوں کو مٹا کر (اندھا کر) دیں۔ پھر
- اور کہتے ہیں اگر تم سچ کہتے ہو تو یہ وعدہ کب (پورا) ہوگا؟
Quran surahs in English :
Download surah Maun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers