Surah rahman Ayat 22 in Urdu - سورہ رحمن کی آیت نمبر 22

  1. Arabic
  2. Urdu
  3. Hindi
  4. mp3
Quran online with urdu Quran-e-Kareem With Urdu Translation القرآن الكريم اردو ترجمہ کے ساتھ Fateh Muhammad Jalandhari (فتح محمد جالندھری), Tarjuma Quran Majeed by Molana Maududi - Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International: surah rahman ayat 22 in arabic text.
  
   

﴿يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ﴾
[ الرحمن: 22]

Ayat With Urdu Translation

دونوں دریاؤں سے موتی اور مونگے نکلتے ہیں

Surah Ar-Rahman Full Urdu

(1) مَرْجَانٌ سے چھوٹے موتی یا پھر مونگے مراد ہیں۔ کہتے ہیں کہ آسمان سے بارش ہوتی ہے تو سیپیاں اپنے مونہہ کھول دیتی ہیں، جو قطرہ ان کے اندر پڑ جاتا ہے، وہ موتی بن جاتا ہےمشہور یہی ہے کہ موتی وغیرہ میٹھے پانی کے دریاؤں سے نہیں، بلکہ صرف آب شور یعنی سمندروں سے ہی نکلتے ہیں۔ لیکن قرآن نے تثنیہ کی ضمیر استعمال کی ہے جس سے معلوم ہوتا ہے کہ دونوں سے ہی موتی نکلتے ہیں۔ چونکہ موتی کثرت کے ساتھ سمندروں سےہی نکلتے ہیں، اس لیےاس کی شہرت ہو گئی ہے۔ تاہم شیریں دریاؤں سے اس کی نفی ممکن نہیں بلکہ موجودہ دور کے تجربات سے ثابت ہوا ہے کہ میٹھے دریا میں بھی موتی ہوتے ہیں۔ البتہ ان کے مسلسل جاری رہنے کی وجہ سے ان سے موتی نکالنا مشکل امر ہے۔ بعض نے کہا ہے کہ مراد مجموعہ ہے، ان میں سے کسی ایک سے بھی موتی نکل جائیں توان پر تثنیہ کا اطلاق صحیح ہے۔ بعض نے کہا کہ شیریں دریا بھی عام طور پر سمندر میں ہی گرتے ہیں اور وہیں سے موتی نکالے جاتے ہیں، اس لیے گو منبع دریائے شور ہی ہوئے، لیکن دوسرے دریاؤں کا حصہ بھی اس میں شامل ہے لیکن موجودہ دورکے تجربات کے بعد ان تاویلات اور تکلﻔات کی ضرورت نہیں۔ وَاللهُ أَعْلَمُ۔


listen to Verse 22 from rahman


Surah rahman Verse 22 translate in arabic

» tafsir Tafheem-ul-Quran ,Maududi

يخرج منهما اللؤلؤ والمرجان

سورة: الرحمن - آية: ( 22 )  - جزء: ( 27 )  -  صفحة: ( 532 )

Surah rahman Ayat 22 meaning in urdu

اِن سمندروں سے موتی اور مونگے نکلتے ہیں


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(55:22) From these seas come forth pearls *20 and coral. *21

From both of them emerge pearl and coral. meaning

*20) According to Ibn 'Abbas, Qatadah, Ibn Zaid and Dahhak (may AIIah bless them), marjan implies small pearls, but according to Hadrat 'Abdullah bin Mas'ud, this word is used for corals in Arabia.
*21) Literally: "From both these seas come out..." The objectors say that pearls and corals come out only from salt waters. How is it then that they are stated to come out from both the sweet and salt waters ? The answer is that the seas contain both the sweet and the salt waters; therefore, whether it is said that these things come out from the combination of both, or from both kinds of waters, it would be one and the same thing. And it may well be that further investigations might reveal that both these things originate in the sea at the place where springs of sweet water gush outs from the sea bed; and in their birth and development combination of both kinds of the water plays its part. Near Bahrain which has been famous for its pearl-fisheries for centuries, there exist springs of sweet water at the bottom of the Gulf.
 

phonetic Transliteration


Yakhruju minhuma alluluo waalmarjanu


English - Sahih International


From both of them emerge pearl and coral.


Quran Hindi translation


इन दोनों दरियाओं से मोती और मूँगे निकलते हैं


Quran Bangla tarjuma


উভয় দরিয়া থেকে উৎপন্ন হয় মোতি ও প্রবাল।

Page 532 English transliteration


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in Urdu

  1. مومنو! میں تم کو ایسی تجارت بتاؤں جو تمہیں عذاب الیم سے مخلصی دے
  2. (یعنی ایسے) لوگ جن کو خدا کے ذکر اور نماز پڑھنے اور زکوٰة دینے سے
  3. اے انسان! تو اپنے پروردگار کی طرف (پہنچنے میں) خوب کوشِش کرتا ہے سو اس
  4. ان میں دو چشمے بہہ رہے ہیں
  5. خدا کسی کی ذرا بھی حق تلفی نہیں کرتا اور اگر نیکی (کی) ہوگی تو
  6. پھر دیکھو تمہیں عنقریب معلوم ہو جائے گا
  7. اور یہ کہ ہم میں سے بعض بےوقوف خدا کے بارے میں جھوٹ افتراء کرتا
  8. تو اُن سے منہ پھیر لو اور انتظار کرو یہ بھی انتظار کر رہے ہیں
  9. پوشیدہ اور ظاہر کا جاننے والا غالب اور حکمت والا ہے
  10. کیا انسان خیال کرتا ہے کہ یوں ہی چھوڑ دیا جائے گا؟

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah rahman with the voice of the most famous Quran reciters :

surah rahman mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter rahman Complete with high quality
surah rahman Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah rahman Bandar Balila
Bandar Balila
surah rahman Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah rahman Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah rahman Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah rahman Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah rahman Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah rahman Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah rahman Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah rahman Fares Abbad
Fares Abbad
surah rahman Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah rahman Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah rahman Al Hosary
Al Hosary
surah rahman Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah rahman Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, November 21, 2024

Please remember us in your sincere prayers