Surah Muminoon Ayat 24 in Urdu - سورہ مومنون کی آیت نمبر 24

  1. Arabic
  2. Urdu
  3. Hindi
  4. mp3
Quran online with urdu Quran-e-Kareem With Urdu Translation القرآن الكريم اردو ترجمہ کے ساتھ Fateh Muhammad Jalandhari (فتح محمد جالندھری), Tarjuma Quran Majeed by Molana Maududi - Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International: surah Muminoon ayat 24 in arabic text.
  
   

﴿فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ مَا هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً مَّا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ﴾
[ المؤمنون: 24]

Ayat With Urdu Translation

تو ان کی قوم کے سردار جو کافر تھے کہنے لگے کہ یہ تو تم ہی جیسا آدمی ہے۔ تم پر بڑائی حاصل کرنی چاہتا ہے۔ اور اگر خدا چاہتا تو فرشتے اُتار دیتا۔ ہم نے اپنے اگلے باپ دادا میں تو یہ بات کبھی سنی نہیں تھی

Surah Al-Muminun Full Urdu

(1) یعنی یہ تو تمہارے جیسا ہی انسان ہے، یہ کس طرح نبی اور رسول ہو سکتا ہے؟ اور اگر یہ نبوت و رسالت کا دعویٰ کر رہا ہے تو اصل مقصد اس سے تم پر فضیلت اور برتری حاصل کرنا ہے۔
(2) اور اگر واقع اللہ اپنے رسول کے ذریعہ سے ہمیں یہ سمجھانا چاہتا ہے کہ عبادت کے لائق صرف وہی ہے، تو وہ کسی فرشتے کو رسول بنا کر بھیجتا نہ کہ کسی انسان کو، وہ ہمیں آ کر توحید کا مسئلہ سمجھاتا۔
(3) یعنی اس کی دعوت توحید، ایک نرالی دعوت ہے، اس سے پہلے ہم نے اپنے باپ دادوں کے زمانے میں تو یہ سنی ہی نہیں۔


listen to Verse 24 from Muminoon


Surah Muminoon Verse 24 translate in arabic

» tafsir Tafheem-ul-Quran ,Maududi

فقال الملأ الذين كفروا من قومه ما هذا إلا بشر مثلكم يريد أن يتفضل عليكم ولو شاء الله لأنـزل ملائكة ما سمعنا بهذا في آبائنا الأولين

سورة: المؤمنون - آية: ( 24 )  - جزء: ( 18 )  -  صفحة: ( 343 )

Surah Muminoon Ayat 24 meaning in urdu

اس کی قوم کے جن سرداروں نے ماننے سے انکار کیا وہ کہنے لگے کہ "یہ شخص کچھ نہیں ہے مگر ایک بشر تم ہی جیسا اِس کی غرض یہ ہے کہ تم پر برتری حاصل کرے اللہ کو اگر بھیجنا ہوتا تو فرشتے بھیجتا یہ بات تو ہم نے کبھی اپنے باپ دادا کے وقتوں میں سنی ہی نہیں (کہ بشر رسول بن کر آئے)


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(23:24) Are you not afraid (of shirk"? *25 Those of the chiefs of his people, who had rejected his Message, said, "This person is no more than a human being like yourselves. *26 By this, he merely intends to obtain superiority over you. *27 Had Allah willed, He would have sent down angels.27a Since the time of our forefathers we have never heard (that a human being came as a Messenger).

But the eminent among those who disbelieved from his people said, "This meaning

*25) That is, "Are you not afraid that if you set up partners and associates with Allah, Who is the real Sovereign, and worship and submit to them, you shall incur His wrath and punishment ?"
*26) There has been a common deviation that "a human being cannot be a Prophet, and a Prophet cannot be a human being." That is why the Qur`an has refuted this wrong conception over and over again, and has stated forcefully that all the Prophets were human beings and that a human being only could be sent as a Prophet to human beings. For details, see AI-A`araf (VII,): 63, 69, Yunus (X): 2, Hud (XI): 27-31, Yusuf (XII): 109, Ar-Ra`d (XIII): 38, Ibrahim (XIV): 10-11, An-Nahl (XVI): 43, Bani Isra'il (XVII): 94-95, Al-Kahf (XVIII): 110, Al-Anbiya' (XXI): 3, 34, Al-Mu'minun (XXIII): 33-34, 47, Al-Furqan (XXV): 7, 20, AshShu'ara` (XXVI): 154, 186, Ya Sin (XXXVI): 15, Ha Mim Sajdah (XLl): 6 along with the relevant E.N.'s.
*27) This accusation is another old objection, which has always been raised against those who tried to reform their people. Their opponents always accused them of exploiting "religion" to gain domination in the land. Prophets Moses, Aaron and Jesus were accused of the same and so was Muhammad (Allah's peace be upon him). So much so that the disbelievers of Makkah offered to make the Holy Prophet their king, if he gave up his Message.
As a matter of fact, the people who exhaust themselves in pursuit of worldly benefits and gains, cannot believe that somebody in this world could also exert himself sincerely and selflessly for the sake of human welfare. They regard deceptive slogans, which they raise to capture power, and false promises, which they make day and night to bring about reforms as natural. They think that sincerity and selflessness can be employed only to deceive people and these cannot be put to any better use. That is why the epithet of "power hungry" for the reformers in all ages has been used by those already in power as if their own power and domination in the land was their birth-right, and they were in no way blame-worthy for struggling for it and achieving it. (For further explanation, see E.N. 36 below)
In this connection, it should also be noted that all those, who try to reform the prevalent corrupt system of life, have inevitably to fight against those in, power in order to establish the righteous system. That is why the powers that be, have always been against the Prophets and their followers, who had to dislodge the corrupt rulers. It is, however, obvious that here is a vast difference between those who want power to gain their own selfish ends and those who want it to reform their people.
27a. This is a clear proof of the fact that Noah's people were not disbelievers in the existence of God nor did they reject Him as Lord of the universe and the angels as His obedient servants. They were only guilty of shirk: they had set up other deities as partners in God's attributes and powers and rights.
 

phonetic Transliteration


Faqala almalao allatheena kafaroo min qawmihi ma hatha illa basharun mithlukum yureedu an yatafaddala AAalaykum walaw shaa Allahu laanzala malaikatan ma samiAAna bihatha fee abaina alawwaleena


English - Sahih International


But the eminent among those who disbelieved from his people said, "This is not but a man like yourselves who wishes to take precedence over you; and if Allah had willed [to send a messenger], He would have sent down angels. We have not heard of this among our forefathers.


Quran Hindi translation


तो उनकी क़ौम के सरदारों ने जो काफिर थे कहा कि ये भी तो बस (आख़िर) तुम्हारे ही सा आदमी है (मगर) इसकी तमन्ना ये है कि तुम पर बुर्जुगी हासिल करे और अगर खुदा (पैग़म्बर ही न भेजना) चाहता तो फरिश्तों को नाज़िल करता हम ने तो (भाई) ऐसी बात अपने अगले बाप दादाओं में (भी होती) नहीं सुनी


Quran Bangla tarjuma


তখন তার সম্প্রদায়ের কাফের-প্রধানরা বলেছিলঃ এ তো তোমাদের মতই একজন মানুষ বৈ নয়। সে তোমাদের উপর নেতৃত্ব করতে চায়। আল্লাহ ইচ্ছা করলে ফেরেশতাই নাযিল করতেন। আমরা আমাদের পূর্বপুরুষদের মধ্যে এরূপ কথা শুনিনি।

Page 343 English transliteration


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in Urdu

  1. اور ان لوگوں جیسے نہ ہونا جو کہتے ہیں کہ ہم نے حکم (خدا) سن
  2. جب تم اپنی زبانوں سے اس کا ایک دوسرے سے ذکر کرتے تھے اور اپنے
  3. (وہ قیامت ہے) جس دن لوگ ایسے ہوں گے جیسے بکھرے ہوئے پتنگے
  4. جب خدا (عیسیٰ سے) فرمائے گا کہ اے عیسیٰ بن مریم! میرے ان احسانوں کو
  5. (اور) اس کو کوئی روک نہیں سکے گا
  6. یا یہ (نہ) کہو کہ شرک تو پہلے ہمارے بڑوں نے کیا تھا۔ اور ہم
  7. اس روز (کسی کی) سفارش کچھ فائدہ نہ دے گی مگر اس شخص کی جسے
  8. اور تم دیکھو گے کہ ان میں اکثر گناہ اور زیادتی اور حرام کھانے میں
  9. بھلا اس دن کا کیا حال ہوگا جب ہم ہر امت میں سے احوال بتائے
  10. اب اس کے بعد یہ کون سی بات پر ایمان لائیں گے؟

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Muminoon with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Muminoon mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muminoon Complete with high quality
surah  Muminoon Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah  Muminoon Bandar Balila
Bandar Balila
surah  Muminoon Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah  Muminoon Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah  Muminoon Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah  Muminoon Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah  Muminoon Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah  Muminoon Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah  Muminoon Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah  Muminoon Fares Abbad
Fares Abbad
surah  Muminoon Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah  Muminoon Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah  Muminoon Al Hosary
Al Hosary
surah  Muminoon Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah  Muminoon Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Monday, May 13, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب