Surah Rum Ayat 30 in Urdu - سورہ روم کی آیت نمبر 30

  1. Arabic
  2. Urdu
  3. Hindi
  4. mp3
Quran online with urdu Quran-e-Kareem With Urdu Translation القرآن الكريم اردو ترجمہ کے ساتھ Fateh Muhammad Jalandhari (فتح محمد جالندھری), Tarjuma Quran Majeed by Molana Maududi - Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International: surah Rum ayat 30 in arabic text.
  
   

﴿فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا ۚ فِطْرَتَ اللَّهِ الَّتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَا ۚ لَا تَبْدِيلَ لِخَلْقِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ﴾
[ الروم: 30]

Ayat With Urdu Translation

تو تم ایک طرف کے ہوکر دین (خدا کے رستے) پر سیدھا منہ کئے چلے جاؤ (اور) خدا کی فطرت کو جس پر اُس نے لوگوں کو پیدا کیا ہے (اختیار کئے رہو) خدا کی بنائی ہوئی (فطرت) میں تغیر وتبدل نہیں ہو سکتا۔ یہی سیدھا دین ہے لیکن اکثر لوگ نہیں جانتے

Surah Ar-Rum Full Urdu

(1) یعنی اللہ کی توحید اور اس کی عبادت پر قائم رہیں اور ادیان باطلہ کی طرف التفات ہی نہ کریں۔
(2) فطرت کےاصل معنی خلقت (پیدائش) کے ہیں۔ یہاں مراد ملت اسلام (وتوحید) ہے مطلب یہ ہے کہ سب کی پیدائش، بغیر مسلم وکافر کی تفریق کے، اسلام اور توحید پر ہوتی ہے، اس لئے توحید ان کی فطرت یعنی جبلت میں شامل ہے جس طرح کہ عہدالست سےواضح ہے۔ بعد میں بہت سوں کو ماحول یادیگر عوارض، فطرت کی اس آواز کی طرف نہیں آنے دیتے، جس کی وجہ سےوہ کفر پر ہی باقی رہتے ہیں جس طرح نبی (صلى الله عليه وسلم) کی حدیث ہے ”ہربچہ فطرت پر پیدا ہوتا ہے، لیکن پھر اس کے ماں باپ، اس کو یہودی، عیسائی اور مجوسی وغیرہ بنا دیتے ہیں“۔ (صحيح بخاري، تفسير سورة الروم، مسلم كتاب القدر ، باب معنى كل مولود يولد على الفطرة)۔
(3) یعنی اللہ کی اس خلقت (فطرت) کو تبدیل نہ کرو بلکہ صحیح تربیت کےذریعےسےاس کی نشوونما کرو تاکہ ایمان وتوحید بچوں کے دل ودماغ میں راسخ ہوجائے۔ یہ خبربمعنی انشا ہے یعنی نفی، نہی کے معنی میں ہے۔
(4) یعنی وہ دین جس کی طرف یکسو اور متوجہ ہونے کا حکم ہے، یا جو فطرت کا تقاضا ہے وہ یہی دین قیم ہے۔
(5) اسی لئے وہ اسلام اور توحید سے ناآشنا رہتے ہیں۔


listen to Verse 30 from Rum


Surah Rum Verse 30 translate in arabic

» tafsir Tafheem-ul-Quran ,Maududi

فأقم وجهك للدين حنيفا فطرة الله التي فطر الناس عليها لا تبديل لخلق الله ذلك الدين القيم ولكن أكثر الناس لا يعلمون

سورة: الروم - آية: ( 30 )  - جزء: ( 21 )  -  صفحة: ( 407 )

Surah Rum Ayat 30 meaning in urdu

پس (اے نبیؐ، اور نبیؐ کے پیروؤں) یک سُو ہو کر اپنا رُخ اِس دین کی سمت میں جما دو، قائم ہو جاؤ اُس فطرت پر جس پر اللہ تعالیٰ نے انسانوں کو پیدا کیا ہے، اللہ کی بنائی ہوئی ساخت بدلی نہیں جا سکتی، یہی بالکل راست اور درست دین ہے، مگر اکثر لوگ جانتے نہیں ہیں


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(30:30) (O Prophet and his followers), *42 turn your face singlemindedly *43 to the true Faith *44 and adhere to the true nature on which Allah has created human beings. *45 The mould fashioned by Allah cannot be altered. *46 That is the True, Straight Faith, *47 although most people do not know.

So direct your face toward the religion, inclining to truth. [Adhere to] meaning

*42) This "so" implies that when the reality has become clear to you, and you have come to know that none but Allah is the Creator and Master and Sovereign of this universe and of man himself, then inevitably your conduct should be such as indicated in this verse.
*43) "Set your face. .truly": "Do not turn your face to any other direction after you have .adopted this way of life. ' Then you should think like a Muslim and your likes and dislikes should be of a Muslim. Your values and standards should be the ones set by Islam and your character and conduct should bear the stamp of lslam, and the affairs of your individual and collective life should be ordered according to the way taught by Islam."
*44) "This Faith": the Faith that the Qur'an presents, in which none but Allah is worthy of worship and obedience, in which none can be held as an associate of Allah in His Divinity, in His attributes and His powers and rights, in which man by his own free will chooses to order his life in accordance with the Guidance and Law of Allah.
*45) That is, "All human beings have been created on the nature that none but One Allah is their Creator and Lord and Deity. You should be steadfast on this nature. If you adopt the attitude of independence, you will be following a way opposed to your nature, and if you serve and worship another besides Allah, then also you will be working against your nature." This subject has been explained by the Holy Prophet in a number of Ahadith, According to Bukhari and Muslim,the Holy Prophet said: "Every child who is born, is born on we human nature; it is his parents who make him a Jew or a Christian or a Magian, etc. afterwards. Its example is of an animal which gives birth to complete and sound young ones - none is born with torn and cut off ears-but the mushriks tear their ears afterwards on account of their superstitions of ignorance."
According to another Hadith reported in Musnad Ahmad and Nasa'i, the Muslims in a war killed even the children of the enemy. When the Holy Prophet came to know of it, he became very angry, and said: "What has happened to the people that they have transgressed the limits and killed even the children?" A man said, "Sir, were they not the children of the Mushriks?" The Holy Prophet replied: "Even the best of your people are the children of the mushriks!"Then he said: "Every living being is born on we nature: then when he becomes able to speak, his parents turn him into a Jew or a Christian."
In another Hadith which has been reported by lmam Ahmad on the authority of 'Ayad bin Himar-ul-Mujashi'i, it has been related that one day the Holy Prophet said during an address: "My Lord says: I had created aII My servants on true Faith; then the satans came and led them astray from their Faith, and made unlawful what I had made lawful for them, and commanded them to associate with Me those for whom I have seat down no authority'."
*46) That is, "God has made man His servant and created him only for his own service. This natural disposition of man cannot be altered, howe ver hard one may try. Neither can man effect a change in his position of a servant, nor can anything other than God become his God in the real sense. Man may make for himself as many gods as he may please, but the fact remains that he is the servant of none but One God alone. Man by his own folly and ignorance may regard anyone as holder of Divine attributes and powers and take any one as the maker and un-maker of his destiny, but the fact of the matter is that neither does anyone other than AIIah possess Divine attributes nor His authority, nor has anyone else the power to make or mat the destiny of man."
Another translation of this verse can be: "Do not effect any alteration in the Nature trade by Allah." That is, it is not right to corrupt and spoil the Nature on which Allah has created man.
*47) "Right and true Faith": To remain steadfast on one's true Nature.
 

phonetic Transliteration


Faaqim wajhaka lilddeeni haneefan fitrata Allahi allatee fatara alnnasa AAalayha la tabdeela likhalqi Allahi thalika alddeenu alqayyimu walakinna akthara alnnasi la yaAAlamoona


English - Sahih International


So direct your face toward the religion, inclining to truth. [Adhere to] the fitrah of Allah upon which He has created [all] people. No change should there be in the creation of Allah. That is the correct religion, but most of the people do not know.


Quran Hindi translation


तो (ऐ रसूल) तुम बातिल से कतरा के अपना रुख़ दीन की तरफ किए रहो यही ख़ुदा की बनावट है जिस पर उसने लोगों को पैदा किया है ख़ुदा की (दुरुस्त की हुई) बनावट में तग़य्युर तबद्दुल (उलट फेर) नहीं हो सकता यही मज़बूत और (बिल्कुल सीधा) दीन है मगर बहुत से लोग नहीं जानते हैं


Quran Bangla tarjuma


তুমি একনিষ্ঠ ভাবে নিজেকে ধর্মের উপর প্রতিষ্ঠিত রাখ। এটাই আল্লাহর প্রকৃতি, যার উপর তিনি মানব সৃষ্টি করেছেন। আল্লাহর সৃষ্টির কোন পরিবর্তন নেই। এটাই সরল ধর্ম। কিন্তু অধিকাংশ মানুষ জানে না।

Page 407 English transliteration


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in Urdu

  1. بےشک انسان پر زمانے میں ایک ایسا وقت بھی آچکا ہے کہ وہ کوئی چیز
  2. تو خدا نے اس کا انجام یہ کیا کہ اس روز تک کے لیے جس
  3. (یہ خدا نے) اس لیے (کیا) کہ کافروں کی ایک جماعت کو ہلاک یا انہیں
  4. اور ہم نے ان کے اور (شام کی) ان بستیوں کے درمیان جن میں ہم
  5. اور جو لوگ صبح و شام اپنے پروردگار کو پکارتے اور اس کی خوشنودی کے
  6. الٓمٓ
  7. تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
  8. یہاں تک کہ جب ہمارا حکم آپہنچا اور تنور جوش مارنے لگا تو ہم نے
  9. ان سے پوچھو کہ ان میں سے اس کا کون ذمہ لیتا ہے؟
  10. جو مومنوں کو چھوڑ کر کافروں کو دوست بناتے ہیں۔ کیا یہ ان کے ہاں

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Rum with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Rum mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rum Complete with high quality
surah Rum Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Rum Bandar Balila
Bandar Balila
surah Rum Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Rum Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Rum Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Rum Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Rum Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Rum Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Rum Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Rum Fares Abbad
Fares Abbad
surah Rum Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Rum Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Rum Al Hosary
Al Hosary
surah Rum Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Rum Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, May 11, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب