Surasi TaHa oyati 118 , Uzbek translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعْرَىٰ﴾
[ طه: 118]
Албатта, сен у ерда оч-яланғоч қолмассан.
(Яъни, жаннатда доимо сенинг қорнинг тўқ, устинг бут бўлади.)
Surasi Ta-Ha in UzbekUzbek translation - Alauddin Mansour
118. Шубҳасиз, сен у жойда (яъни, жаннатда) оч-яланғоч қолмайсан.
MUHAMMAD SODIK MUHAMMAD YUSUF
Албатта, сен у ерда оч-яланғоч қолмассан. (Яъни, жаннатда доимо сенинг қорнинг тўқ, устинг бут бўлади)
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Албатта, сен у ерда оч-яланғоч қолмассан. (Яъни, жаннатда доимо сенинг қорнинг тўқ, устинг бут бўлади)
Толкование избранного Корана (muntahab)
Мы удовлетворяем все твои нужды в раю. Ведь ты не будешь ни голоден, ни наг.
English - Sahih International
Indeed, it is [promised] for you not to be hungry therein or be unclothed.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Ayats from Quran in Uzbek
- Ана ўшаларнинг жойлари жаҳаннамдир. Ва ундан қутулиш йўлини топа олмаслар.
- Юлдузларнинг манзиллари билан қасам ичаман.
- Албатта, садақа қилувчи эркагу аёл ҳамда Аллоҳга қарзи ҳасана берувчиларга
- Ширк келтирганлар: «Агар Аллоҳ хоҳлаганида, биз ҳам, ота-боболаримиз ҳам Ундан
- Аммо куфр келтирганлар кибру ҳаво ва мухолифликдадирлар.
- Барчангиз Аллоҳнинг ипини маҳкам тутинг ва бўлиниб кетманг. Ва Аллоҳнинг
- Фиръавн, ундан аввалгилар ва тўнтарилганлар хато қилдилар.
- Ва фаришталар унинг атрофида ва ўша кунда Роббингнинг Аршини саккизтаси
- Бас, бўш келманглар ва ўзингиз устун бўлиб туриб, ярашга чақирманглар.
- У қул озод қилишдир.
Quran Surasi in Uzbek :
Download Surasi TaHa with the voice of the most famous Quran reciters :
Surasi TaHa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter TaHa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.