Surasi Hijr oyati 36 , Uzbek translation of the meaning Ayah.
﴿قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ﴾
[ الحجر: 36]
У: «Эй Роббим, мени улар қайта тириладиган кунгача қўйиб қўйгин», деди.
Surasi Al-Hijr in UzbekUzbek translation - Alauddin Mansour
36. (Иблис илтижо қилиб) деди: «Парвардигорим, у ҳолда менга улар қайта тириладиган кунгача (ўлмасдан яшаш учун) муҳлат бергин».
MUHAMMAD SODIK MUHAMMAD YUSUF
У: «Эй Роббим, мени улар қайта тириладиган кунгача қўйиб қўйгин», деди
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
У: «Эй Роббим, мени улар қайта тириладиган кунгача қўйиб қўйгин», деди
Толкование избранного Корана (muntahab)
Иблис, непокорный и не повинующийся Аллаху, сказал: "О Творец мой! Дай мне отсрочку и оставь меня в живых до Дня воскресения, когда люди будут воскрешены после смерти!"
English - Sahih International
He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Ayats from Quran in Uzbek
- Ва у кунда бор тиришиб-буришган юзлар.
- Кет-кет юборилганлар билан қасам.
- Сен Фиръавнга бор, албатта у туғёнга кетди», деди.
- Агар Биз уни ажамийча Қуръон қилганимизда, албатта: «Унинг оятлари муфассал
- У зот: «Озгинадан сўнг улар надомат чекувчи бўлурлар», деди.
- Сўнгра уларнинг ортидан Мусони Ўз оятларимиз ила Фиръавн ва унинг
- Ана шундай. Ўша(нарса)ларни Бани Исроилга мерос қилиб бердик.
- Ва сени Роббингга ҳидоят қилсам, шоядки (Ундан) қўрқсанг», деб»
- Шоядки, Аллоҳ сизлар билан улар ичидаги душманларингиз ўртасида дўстлик пайдо
- Ва меросни шиддатла ейсизлар.
Quran Surasi in Uzbek :
Download Surasi Hijr with the voice of the most famous Quran reciters :
Surasi Hijr mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hijr Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.