Surasi Muhammad oyati 8 , Uzbek translation of the meaning Ayah.
﴿وَالَّذِينَ كَفَرُوا فَتَعْسًا لَّهُمْ وَأَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ﴾
[ محمد: 8]
Ва куфр келтирганларга бахтсизлик ва амалларини зое қилиш бўлур.
Surasi Muhammad in UzbekUzbek translation - Alauddin Mansour
8. Кофир бўлган кимсалар учун эса ҳалокат бўлур ва (Аллоҳ) уларнинг амалларини зое кетказур.
MUHAMMAD SODIK MUHAMMAD YUSUF
Ва куфр келтирганларга бахтсизлик ва амалларини зое қилиш бўлур
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Ва куфр келтирганларга бахтсизлик ва амалларини зое қилиш бўлур
Толкование избранного Корана (muntahab)
А тех, которые не уверовали в Аллаха, сделает несчастными, а их дела - тщетными,
English - Sahih International
But those who disbelieve - for them is misery, and He will waste their deeds.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Ayats from Quran in Uzbek
- Осмонларнинг сабабларига етсам, сўнгра Мусонинг Илоҳига боқсам. Албатта, мен уни
- Уларнинг қалбларини мустаҳкамладик. Қачонки турдилар ва: «Бизнинг Роббимиз осмонлару ернинг
- Барча мақтов, шукрлар оламларнинг тарбиячиси Аллоҳга бўлсин.
- Бас, сен Аллоҳга таваккал қил. Албатта, сен очиқ-ойдин ҳақдадирсан.
- Лекин, ким юз ўгирса ва кофир бўлса.
- Улар: «Агар биз кўпчилик бўлиб туриб, уни бўри еб кетса,
- Осмондаги нарсалар ва ердаги нарслар уникидир. У зот юксак ва
- Қачонки уларга Пайғамбарлари очиқ-ойдин ҳужжатлар билан келганларида, улар ўзларидаги илм
- Улар гапирмаганлари ҳақида Аллоҳнинг номи ила қасам ичарлар. Батаҳқиқ, куфр
- Лаънат бўлсин унга, қандоқ ҳам чамалаб кўрди!
Quran Surasi in Uzbek :
Download Surasi Muhammad with the voice of the most famous Quran reciters :
Surasi Muhammad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muhammad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.