Quran 16:11 Surah Nahl ayat 11 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿يُنبِتُ لَكُم بِهِ الزَّرْعَ وَالزَّيْتُونَ وَالنَّخِيلَ وَالْأَعْنَابَ وَمِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ﴾
[ النحل: 11]
16:11 He causes to grow for you thereby the crops, olives, palm trees, grapevines, and from all the fruits. Indeed in that is a sign for a people who give thought.
Surah An-Nahl in ArabicTafsir Surah Nahl ayat 11
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 16:11 Tafsir Al-Jalalayn
With it He makes the crops grow for you and olives and date-palms and vines and all kinds of fruit. Surely in that which is mentioned there is a sign indicating His Oneness exalted He be for people who reflect upon His handiwork and therefore believe.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And therewith He causes vegetal growth of corn, olives, palm-trees and grapes and of all kinds of fruits. Indeed, all this is emblematic of Almightiness; food for thought taken by those who are disposed to think
Quran 16:11 Tafsir Ibn Kathir
The Blessings of Rain, and explaining how it is one of the Signs
When Allah mentions the blessings of cattle and other animals that He has granted mankind, He then mentions how He has blessed them by sending rain down from the sky above, which has been fulfilling the needs and bringing joy to people and their cattle.
Allah says:
لَّكُم مَّنْهُ شَرَابٌ
( from it you drink ) meaning, He made it fresh and pure so that they can drink it, not salty and undrinkable.
وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ
( and from it (grows ) the vegetation on which you send your cattle to pasture.) meaning, from it He raised plants on which your cattle graze.
Ibn `Abbas, `Ikrimah, Ad-Dahhak, Qatadah and Ibn Zayd, all said that this refers to grazing animals including camels.
يُنبِتُ لَكُمْ بِهِ الزَّرْعَ وَالزَّيْتُونَ وَالنَّخِيلَ وَالأَعْنَـبَ وَمِن كُلِّ الثَّمَرَتِ
( With it He causes crops to grow for you, olives, date palms, grapes, and every kind of fruit. ) meaning, with this one kind of water, He makes the earth sprout plants with different tastes, colors, scents and shapes.
For this reason He says,
إِنَّ فِى ذَلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
( Verily, in this there is indeed an evident proof and a manifest sign for people who give thought. ) meaning, this is a sign and a proof that there is no god besides Allah, as He says:
أَمَّنْ خَلَقَ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضَ وَأَنزَلَ لَكُمْ مِّنَ السَّمَآءِ مَآءً فَأَنبَتْنَا بِهِ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ مَّا كَانَ لَكُمْ أَن تُنبِتُواْ شَجَرَهَا أَإِلَـهٌ مَّعَ اللَّهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ
( Is not He (better than your gods ) Who created the heavens and the earth, and sends water down for you from the sky, from which We cause wonderful gardens full of beauty and delight to grow You are not able to cause the growth of their trees.
Is there any ilah ( god ) with Allah Nay, but they are a people who make equals ( to Him )!) ( 27:60 ).
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Blessings of Rain, and explaining how it is one of the Signs
When Allah mentions the blessings of cattle and other animals that He has granted mankind, He then mentions how He has blessed them by sending rain down from the sky above, which has been fulfilling the needs and bringing joy to people and their cattle.
Allah says:
لَّكُم مَّنْهُ شَرَابٌ
( from it you drink ) meaning, He made it fresh and pure so that they can drink it, not salty and undrinkable.
وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ
( and from it (grows ) the vegetation on which you send your cattle to pasture.) meaning, from it He raised plants on which your cattle graze.
Ibn `Abbas, `Ikrimah, Ad-Dahhak, Qatadah and Ibn Zayd, all said that this refers to grazing animals including camels.
يُنبِتُ لَكُمْ بِهِ الزَّرْعَ وَالزَّيْتُونَ وَالنَّخِيلَ وَالأَعْنَـبَ وَمِن كُلِّ الثَّمَرَتِ
( With it He causes crops to grow for you, olives, date palms, grapes, and every kind of fruit. ) meaning, with this one kind of water, He makes the earth sprout plants with different tastes, colors, scents and shapes.
For this reason He says,
إِنَّ فِى ذَلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
( Verily, in this there is indeed an evident proof and a manifest sign for people who give thought. ) meaning, this is a sign and a proof that there is no god besides Allah, as He says:
أَمَّنْ خَلَقَ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضَ وَأَنزَلَ لَكُمْ مِّنَ السَّمَآءِ مَآءً فَأَنبَتْنَا بِهِ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ مَّا كَانَ لَكُمْ أَن تُنبِتُواْ شَجَرَهَا أَإِلَـهٌ مَّعَ اللَّهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ
( Is not He (better than your gods ) Who created the heavens and the earth, and sends water down for you from the sky, from which We cause wonderful gardens full of beauty and delight to grow You are not able to cause the growth of their trees.
Is there any ilah ( god ) with Allah Nay, but they are a people who make equals ( to Him )!) ( 27:60 ).
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Therewith ) by means of water ( He causeth crops to grow for you, and the olive and the date-palm and grapes and all kinds of fruit. Lo! Herein ) in all the different kinds of fruit and of their tastes ( is indeed a portent ) a sign and a lesson ( for people who reflect ) upon that which Allah has created for them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
With it He causes to grow for you the crops, the olives, the date-palms, the grapes, and every kind of fruit. Verily! In this is indeed an evident proof and a manifest sign for people who give thought.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him
- [This is] a revelation from the Entirely Merciful, the Especially Merciful -
- And that it is He who enriches and suffices
- Except Iblees; he was arrogant and became among the disbelievers.
- And [recall] when We took your covenant, [O Children of Israel, to abide by the
- Rather, We dash the truth upon falsehood, and it destroys it, and thereupon it departs.
- And they said, "Why was this Qur'an not sent down upon a great man from
- And how could you disbelieve while to you are being recited the verses of Allah
- Now, Allah has lightened [the hardship] for you, and He knows that among you is
- Not upon you, [O Muhammad], is [responsibility for] their guidance, but Allah guides whom He
Quran surahs in English :
Download surah Nahl with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nahl mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nahl Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers