Quran 6:116 Surah Anam ayat 116 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَإِن تُطِعْ أَكْثَرَ مَن فِي الْأَرْضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ﴾
[ الأنعام: 116]
6:116 And if you obey most of those upon the earth, they will mislead you from the way of Allah. They follow not except assumption, and they are not but falsifying.
Surah Al-Anam in ArabicTafsir Surah Anam ayat 116
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 6:116 Tafsir Al-Jalalayn
If you obey most of those on earth that is the disbelievers they will lead you astray from the way of God from His religion; they follow only supposition when they dispute with you concerning the status of carrion saying ‘What God has killed is more worthy of your consumption than what you kill yourselves!’; they are merely guessing speaking falsehood in this matter.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And if you open your heart’s ears to people at large domiciled on earth, most of them shall alienate you from Allahs purpose and lead you in the wrong; they only follow the false suppositions and the incitement arising from the state of their minds and feelings; they simply lie and indeed they lie in their teeth
Quran 6:116 Tafsir Ibn Kathir
Most People are Misguided
Allah states that most of the people of the earth, are misguided.
Allah said in other Ayat,
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الاٌّوَّلِينَ
( And indeed most of the men of old went astray before them. ) 37:71 and,
وَمَآ أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ
( And most of mankind will not believe even if you eagerly desire it. )12:103 They are misguided, yet they have doubts about their way, and they rely on wishful thinking and delusions.
إِن يَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَخْرُصُونَ
( They follow nothing but conjecture, and they do nothing but lie. ) Thus, they fulfill Allah's decree and decision concerning them,
هُوَ أَعْلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِ
( It is He Who knows best who strays from His way. ) and facilitates that for him,
وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
( And He knows best the rightly guided. ) He facilitates that for them, all of them are facilitated for what He created them.
فَكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ إِن كُنتُم بِآيَـتِهِ مُؤْمِنِينَ
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(6:116) (O Muhammad!) If you obey the majority of those who live on earth, they will lead you away from Allah's path. They only follow idle fancies, indulging in conjecture. *83
And if you obey most of those meaning
*83).
One need not follow the way of life of the majority, for the majority tend to follow their conjectures and fancies rather than sound knowledge.
Their beliefs, their ideas and concepts, their philosophies of life, the guiding principles of their conduct, their laws - all these are founded on conjecture.
On the contrary, the way of life which pleases God, was revealed by Him and hence is based on true knowledge rather than conjecture.
Instead of trying to discover the way of life of the majority, a seeker after truth should, therefore, persevere in the way prescribed by God, even if he finds himself to be a solitary traveller.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Most People are Misguided
Allah states that most of the people of the earth, are misguided.
Allah said in other Ayat,
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الاٌّوَّلِينَ
( And indeed most of the men of old went astray before them. ) 37:71 and,
وَمَآ أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ
( And most of mankind will not believe even if you eagerly desire it. )12:103 They are misguided, yet they have doubts about their way, and they rely on wishful thinking and delusions.
إِن يَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَخْرُصُونَ
( They follow nothing but conjecture, and they do nothing but lie. ) Thus, they fulfill Allah's decree and decision concerning them,
هُوَ أَعْلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِ
( It is He Who knows best who strays from His way. ) and facilitates that for him,
وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
( And He knows best the rightly guided. ) He facilitates that for them, all of them are facilitated for what He created them.
فَكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ إِن كُنتُم بِآيَـتِهِ مُؤْمِنِينَ
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( If thou obeyedst ) O Muhammad ( most of those on earth ) i.e. the Meccan leaders who were Abu’l-Ahwas Malik Ibn ’Awf al-Jushami, Budayl Ibn Warqa’ al-Khuza’i and Julays Ibn Warqa’ al-Khuza’i ( they would mislead thee far from Allah’s way ) in the Sacred Precinct. ( They follow naught but an opinion ) they pronounce nothing but surmise, ( and they do but guess ) they lie to the believers when they say to them: that which Allah immolates is better than that which you slaughter with your own knives.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And if you obey most of those on earth, they will mislead you far away from Allah's Path. They follow nothing but conjectures, and they do nothing but lie.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- O my people, I do not ask you for it any reward. My reward is
- Indeed, those who disbelieve spend their wealth to avert [people] from the way of Allah.
- And when the earth has been extended
- And of His signs is that the heaven and earth remain by His command. Then
- And the people of Abraham and the people of Lot
- My Lord, You have given me [something] of sovereignty and taught me of the interpretation
- And it is He who produced for you hearing and vision and hearts; little are
- Do you not know that to Allah belongs the dominion of the heavens and the
- And Allah has sent down rain from the sky and given life thereby to the
- Say, [O Muhammad], "Have you considered that which you invoke besides Allah? Show me what
Quran surahs in English :
Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers