Quran 6:116 Surah Anam ayat 116 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Anam ayat 116 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Anam aya 116 in arabic text(The Cattle).
  
   
Verse 116 from surah Al-Anam

﴿وَإِن تُطِعْ أَكْثَرَ مَن فِي الْأَرْضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ﴾
[ الأنعام: 116]

English - Sahih International

6:116 And if you obey most of those upon the earth, they will mislead you from the way of Allah. They follow not except assumption, and they are not but falsifying.

Surah Al-Anam in Arabic

Tafsir Surah Anam ayat 116

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 6:116 Tafsir Al-Jalalayn


If you obey most of those on earth that is the disbelievers they will lead you astray from the way of God from His religion; they follow only supposition when they dispute with you concerning the status of carrion saying ‘What God has killed is more worthy of your consumption than what you kill yourselves!’; they are merely guessing speaking falsehood in this matter.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And if you open your heart’s ears to people at large domiciled on earth, most of them shall alienate you from Allahs purpose and lead you in the wrong; they only follow the false suppositions and the incitement arising from the state of their minds and feelings; they simply lie and indeed they lie in their teeth

Quran 6:116 Tafsir Ibn Kathir


Most People are Misguided Allah states that most of the people of the earth, are misguided.
Allah said in other Ayat, وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الاٌّوَّلِينَ ( And indeed most of the men of old went astray before them. ) 37:71 and, وَمَآ أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ ( And most of mankind will not believe even if you eagerly desire it. )12:103 They are misguided, yet they have doubts about their way, and they rely on wishful thinking and delusions. إِن يَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَخْرُصُونَ ( They follow nothing but conjecture, and they do nothing but lie. ) Thus, they fulfill Allah's decree and decision concerning them, هُوَ أَعْلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِ ( It is He Who knows best who strays from His way. ) and facilitates that for him, وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ ( And He knows best the rightly guided. ) He facilitates that for them, all of them are facilitated for what He created them. فَكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ إِن كُنتُم بِآيَـتِهِ مُؤْمِنِينَ

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(6:116) (O Muhammad!) If you obey the majority of those who live on earth, they will lead you away from Allah's path. They only follow idle fancies, indulging in conjecture. *83

And if you obey most of those meaning

*83).
One need not follow the way of life of the majority, for the majority tend to follow their conjectures and fancies rather than sound knowledge.
Their beliefs, their ideas and concepts, their philosophies of life, the guiding principles of their conduct, their laws - all these are founded on conjecture.
On the contrary, the way of life which pleases God, was revealed by Him and hence is based on true knowledge rather than conjecture.
Instead of trying to discover the way of life of the majority, a seeker after truth should, therefore, persevere in the way prescribed by God, even if he finds himself to be a solitary traveller.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Most People are Misguided Allah states that most of the people of the earth, are misguided.
Allah said in other Ayat, وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الاٌّوَّلِينَ ( And indeed most of the men of old went astray before them. ) 37:71 and, وَمَآ أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ ( And most of mankind will not believe even if you eagerly desire it. )12:103 They are misguided, yet they have doubts about their way, and they rely on wishful thinking and delusions. إِن يَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَخْرُصُونَ ( They follow nothing but conjecture, and they do nothing but lie. ) Thus, they fulfill Allah's decree and decision concerning them, هُوَ أَعْلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِ ( It is He Who knows best who strays from His way. ) and facilitates that for him, وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ ( And He knows best the rightly guided. ) He facilitates that for them, all of them are facilitated for what He created them. فَكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ إِن كُنتُم بِآيَـتِهِ مُؤْمِنِينَ

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( If thou obeyedst ) O Muhammad ( most of those on earth ) i.e. the Meccan leaders who were Abu’l-Ahwas Malik Ibn ’Awf al-Jushami, Budayl Ibn Warqa’ al-Khuza’i and Julays Ibn Warqa’ al-Khuza’i ( they would mislead thee far from Allah’s way ) in the Sacred Precinct. ( They follow naught but an opinion ) they pronounce nothing but surmise, ( and they do but guess ) they lie to the believers when they say to them: that which Allah immolates is better than that which you slaughter with your own knives.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And if you obey most of those on earth, they will mislead you far away from Allah's Path. They follow nothing but conjectures, and they do nothing but lie.

Page 142 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
surah Anam Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Anam Bandar Balila
Bandar Balila
surah Anam Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Anam Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Anam Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Anam Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Anam Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Anam Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Anam Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Anam Fares Abbad
Fares Abbad
surah Anam Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Anam Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Anam Al Hosary
Al Hosary
surah Anam Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Anam Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, May 8, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب