Quran 5:70 Surah Maidah ayat 70 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿لَقَدْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَأَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ رُسُلًا ۖ كُلَّمَا جَاءَهُمْ رَسُولٌ بِمَا لَا تَهْوَىٰ أَنفُسُهُمْ فَرِيقًا كَذَّبُوا وَفَرِيقًا يَقْتُلُونَ﴾
[ المائدة: 70]
5:70 We had already taken the covenant of the Children of Israel and had sent to them messengers. Whenever there came to them a messenger with what their souls did not desire, a party [of messengers] they denied, and another party they killed.
Surah Al-Maidah in ArabicTafsir Surah Maidah ayat 70
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 5:70 Tafsir Al-Jalalayn
And We made a covenant with the Children of Israel to believe in God and His messengers and We sent messengers to them. Every time a messenger came to them from among them with what their souls did not desire in the way of truth they denied it; some of them they denied and some of them they slay such as Zachariah and John the use of the present tense yaqtulūn ‘they slay’ instead of the perfect tense qatalū is to narrate past events as if in the present and to conclude in harmony with the end-rhyme of the verses.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
For once We entered into a covenant with Bani Isra‘il and We sent to them Messengers. Yet as often as a Messenger was sent to them with divine principles not to their taste, some they renounced and accused of assuming false character and others they killed or conspired for their death
Quran 5:70 Tafsir Ibn Kathir
كُلَّمَا جَآءَهُمْ رَسُولٌ بِمَا لاَ تَهْوَى أَنفُسُهُمْ فَرِيقاً كَذَّبُواْ وَفَرِيقاً يَقْتُلُونَوَحَسِبُواْ أَلاَّ تَكُونَ فِتْنَةٌ فَعَمُواْ وَصَمُّواْ
( Whenever there came to them a Messenger with what they themselves desired not - a group of them they called liars, and others among them they killed.
They thought there will be no Fitnah (trial or punishment ) so they became blind and deaf.) thinking that they would suffer no repercussions for of the evil that they committed.
Consequently, they were blinded from the truth and became deaf, incapable of hearing the truth.
For these reasons they were unable to be guided by it.
Allah forgave that, then,
وَصَمُّواْ ثُمَّ
( yet they became blind and deaf ) again,
كَثِيرٌ مِّنْهُمْ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ
( many of them, and Allah is the All-Seer of what they do. ) He has perfect knowledge of what they do and whomever among them deserves the guidance and whomever deserves misguidance.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
كُلَّمَا جَآءَهُمْ رَسُولٌ بِمَا لاَ تَهْوَى أَنفُسُهُمْ فَرِيقاً كَذَّبُواْ وَفَرِيقاً يَقْتُلُونَوَحَسِبُواْ أَلاَّ تَكُونَ فِتْنَةٌ فَعَمُواْ وَصَمُّواْ
( Whenever there came to them a Messenger with what they themselves desired not - a group of them they called liars, and others among them they killed.
They thought there will be no Fitnah (trial or punishment ) so they became blind and deaf.) thinking that they would suffer no repercussions for of the evil that they committed.
Consequently, they were blinded from the truth and became deaf, incapable of hearing the truth.
For these reasons they were unable to be guided by it.
Allah forgave that, then,
وَصَمُّواْ ثُمَّ
( yet they became blind and deaf ) again,
كَثِيرٌ مِّنْهُمْ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ
( many of them, and Allah is the All-Seer of what they do. ) He has perfect knowledge of what they do and whomever among them deserves the guidance and whomever deserves misguidance.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( We made a covenant of old with the Children of Israel ) in the Torah regarding Muhammad ( pbuh ) that they shall not associate any partners with Allah ( and We sent unto them messengers. As often as a messenger came unto them with that which their souls desired not ) that which did not agree with their hearts or their religion: Judaism ( (they became rebellious ). Some ( of them ) they denied) they denied Jesus and Muhammad, Allah bless both of them ( and some they slew ) like Zachariah and John.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily, We took the covenant of the Children of Israel and sent them Messengers. Whenever there came to them a Messenger with what they themselves desired not - a group of them they called liars, and others among them they killed.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Not equal are the companions of the Fire and the companions of Paradise. The companions
- That is the bounty of Allah, which He gives to whom He wills, and Allah
- But when there comes the Deafening Blast
- O you who have believed, do not take as intimates those other than yourselves, for
- And nothing has prevented Us from sending signs except that the former peoples denied them.
- [Noah] said, "My Lord, support me because they have denied me."
- When he saw a fire and said to his family, "Stay here; indeed, I have
- And [remember, O Muhammad], when you said to the one on whom Allah bestowed favor
- And Allah had already taken a covenant from the Children of Israel, and We delegated
- And from the evil of an envier when he envies."
Quran surahs in English :
Download surah Maidah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maidah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maidah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers