Tafsir Surat Al Imran ayat 112 , Đuribat Alayhimu Adh-Dhillatu Ayna Ma Thuqifu Illa Bihablin
﴿ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُوا إِلَّا بِحَبْلٍ مِّنَ اللَّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ النَّاسِ وَبَاءُوا بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الْمَسْكَنَةُ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ الْأَنبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ ۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُوا يَعْتَدُونَ﴾
[ آل عمران: 112]
Mereka diliputi kehinaan di mana saja mereka berada, kecuali jika mereka berpegang kepada tali (agama) Allah dan tali (perjanjian) dengan manusia, dan mereka kembali mendapat kemurkaan dari Allah dan mereka diliputi kerendahan. Yang demikian itu karena mereka kafir kepada ayat-ayat Allah dan membunuh para nabi tanpa alasan yang benar. Yang demikian itu disebabkan mereka durhaka dan melampaui batas. [Al Imran: 112]
Đuribat Alayhimu Adh-Dhillatu Ayna Ma Thuqifu Illa Bihablin Mina Allahi Wa Hablin Mina An-Nasi Wa Bau Bighađabin Mina Allahi Wa Đuribat Alayhimu Al-Maskanatu Dhalika Biannahum Kanu Yakfuruna Biayati Allahi Wa Yaqtuluna Al-Anbiyaa Bighayri Haqqin Dhalika Bima Asaw Wa Kanu Yataduna
Tafsir Al-mokhtasar
Orang-orang Yahudi senantiasa terkepung oleh kehinaan dan kenistaan di manapun mereka berada.
Mereka tidak akan mendapatkan jaminan keamanan kecuali dengan perjanjian atau jaminan keamanan dari Allah -Ta’ālā- atau dari manusia, dan mereka pulang dengan membawa murka dari Allah.
Dan mereka juga akan ditimpa kemiskinan dan kemelaratan.
Hal itu disebabkan oleh sikap mereka yang mengingkari ayat-ayat Allah dan membunuh para nabi secara semena-mena.
Dan hal itu juga disebabkan oleh kedurhakaan dan perbuatan mereka yang suka melanggar batas-batas Allah.
Terjemahan - Muhammad Quraish Shihab
Kemudian Allah Swt.
menegaskan bahwa orang-orang fasik itu akan selalu ditimpa kehinaan di mana saja, kecuali jika mereka mengadakan perjanjian perlindungan ( dzimmah ) yang merupakan ketetapan Allah.
Mereka akan mendapat murka Allah dan akan selalu rendah dan tunduk kepada orang lain.
Hal itu disebabkan oleh keingkaran mereka terhadap ayat-ayat Allah yang membuktikan kebenaran Muhammad.
Juga disebabkan oleh ketegaan mereka membunuh nabi-nabi yang sama sekali tidak dapat dibenarkan, bahkan merupakan tindakan maksiat dan melawan
Tafsir al-Jalalain
( Ditimpakan atas mereka kehinaan di mana pun mereka berada ) sehingga bagi mereka tak ada kemuliaan dan keamanan ( kecuali ) dengan dua hal: ( dengan tali dari Allah dan tali dari manusia ) yang beriman, yang merupakan janji dari mereka kepada Ahli Kitab bahwa mereka akan diberi keamanan dengan imbalan pembayaran upeti, maka tak ada jaminan bagi mereka selain dengan itu ( dan mereka kembali mendapat kemurkaan dari Allah dan ditimpakan atas mereka kerendahan.
Demikian itu bahwa mereka ) artinya disebabkan karena mereka ( kafir akan ayat-ayat Allah dan membunuh para nabi tanpa alasan yang benar.
Demikian itu ) sebagai pengukuhan ( disebabkan mereka durhaka ) akan perintah Allah ( dan mereka melanggar batas ) artinya melampaui yang halal hingga jatuh kepada yang haram.
Tafseer Muntakhab - Indonesian
Kemudian Allah Swt.
menegaskan bahwa orang-orang fasik itu akan selalu ditimpa kehinaan di mana saja, kecuali jika mereka mengadakan perjanjian perlindungan ( dzimmah ) yang merupakan ketetapan Allah.
Mereka akan mendapat murka Allah dan akan selalu rendah dan tunduk kepada orang lain.
Hal itu disebabkan oleh keingkaran mereka terhadap ayat-ayat Allah yang membuktikan kebenaran Muhammad.
Juga disebabkan oleh ketegaan mereka membunuh nabi-nabi yang sama sekali tidak dapat dibenarkan, bahkan merupakan tindakan maksiat dan melawan.
Tafsir Al-wajiz
Tidak saja menderita kekalahan, mereka selalu diliputi kehinaan dan tidak ada lagi kebanggaan akibat kekalahan itu di mana saja mereka berada, kecuali jika mereka berpegang pada dua hal, yaitu tali ajaran agama Allah dan tali perjanjian dengan manusia di mana mereka akan aman selama perjanjian itu berlaku.
Tetapi mereka melanggar, sehingga mendapat murka dari Allah dan selalu diliputi kesengsaraan.
Murka Allah kepada mereka yang demikian itu, karena mereka mengingkari ayat-ayat Allah dan membunuh para nabi tanpa hak, padahal tidak ada alasan yang menyebabkan nabi pantas dibunuh.
Yang demikian itu, yaitu kekufuran dan pembunuhan yang terjadi, karena mereka terus-menerus durhaka dan melampaui batas, banyak berbuat maksiat, memuja dunia, serta mengubah isi kitab suci mereka.
Tafsir Al-tahlili
Dengan kekafiran dan keingkaran para Ahli Kitab ( Yahudi ), serta tindak tanduk mereka yang keterlaluan memusuhi umat Islam dengan berbagai cara dan usaha, Allah menimpakan kehinaan kepada mereka di mana saja mereka berada, kecuali bila mereka tunduk dan patuh kepada peraturan dan hukum Allah dengan membayar jizyah, yaitu pajak untuk memperoleh jaminan keamanan ( ḥabl min Allāh ) dan mereka memperoleh keamanan dari kaum muslimin ( ḥabl min al-nās ).
Tetapi hal ini tidak dapat mereka laksanakan dalam pergaulan mereka dengan Nabi dan para sahabatnya di Medinah, bahkan mereka selalu menentang dan berusaha melemahkan posisi kaum Muslimin dan tetap memusuhi Islam.
Karena itu mereka mendapat kemurkaan Allah, ditimpa kehinaan dan terusir dari Medinah.
Mereka diliputi kehinaan di mana saja mereka berada, kecuali jika mereka berpegang - Terjemahan
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
ضربت عليهم الذلة أين ما ثقفوا إلا بحبل من الله وحبل من الناس وباءوا بغضب من الله وضربت عليهم المسكنة ذلك بأنهم كانوا يكفرون بآيات الله ويقتلون الأنبياء بغير حق ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون
سورة: آل عمران - آية: ( 112 ) - جزء: ( 4 ) - صفحة: ( 64 )transliterasi Indonesia
ḍuribat 'alaihimuż-żillatu aina mā ṡuqifū illā biḥablim minallāhi wa ḥablim minan-nāsi wa bā`ụ bigaḍabim minallāhi wa ḍuribat 'alaihimul-maskanah, żālika bi`annahum kānụ yakfurụna bi`āyātillāhi wa yaqtulụnal-ambiyā`a bigairi ḥaqq, żālika bimā 'aṣaw wa kānụ ya'tadụn
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ayats from Quran in Bahasa Indonesia
- Dan (dia berkata): "Hai kaumku, mohonlah ampun kepada Tuhanmu lalu bertobatlah kepada-Nya, niscaya Dia menurunkan
- Dan sesungguhnya Kami jadikan untuk (isi neraka Jahannam) kebanyakan dari jin dan manusia, mereka mempunyai
- mereka itu tempatnya ialah neraka, disebabkan apa yang selalu mereka kerjakan.
- Maka Allah memberikan karunia kepada kami dan memelihara kami dari azab neraka.
- Orang-orang yang telah Kami berikan kitab kepadanya, mereka mengenalnya (Muhammad) seperti mereka mengenal anak-anaknya sendiri.
- Berkatalah seorang yang paling baik pikirannya di antara mereka: "Bukankah aku telah mengatakan kepadamu, hendaklah
- Hai anak-anakku, pergilah kamu, maka carilah berita tentang Yusuf dan saudaranya dan jangan kamu berputus
- Maka bersabarlah kamu (hai Muhammad) terhadap ketetapan Tuhanmu, dan janganlah kamu seperti orang yang berada
- dari ibu dan bapaknya,
- Dan bersabarlah kamu, sesungguhnya janji Allah adalah benar dan sekali-kali janganlah orang-orang yang tidak meyakini
Surah Al-Qur'an dalam bahasa Indonesia :
Unduh surat dengan suarh qari paling terkenal:
surah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Complete with high quality
Ahmed El Agamy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Al Shatri
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Nasser Al Qatami
Yasser Al Dosari
Wednesday, December 18, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب