Tafsir Surat Al-Anam ayat 66 , Wa Kadhaba Bihi Qawmuka Wa Huwa Al-Haqqu Qul
﴿وَكَذَّبَ بِهِ قَوْمُكَ وَهُوَ الْحَقُّ ۚ قُل لَّسْتُ عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ﴾
[ الأنعام: 66]
Dan kaummu mendustakannya (azab) padahal azab itu benar adanya. Katakanlah: "Aku ini bukanlah orang yang diserahi mengurus urusanmu". [Anam: 66]
Wa Kadhaba Bihi Qawmuka Wa Huwa Al-Haqqu Qul Lastu Alaykum Biwakilin
Tafsir Al-mokhtasar
Dan kaummu telah mendustakan Al-Qur`ān ini.
Padahal ia adalah kebenaran yang datang dari sisi Allah tanpa keraguan sedikit pun.” Katakanlah -wahai Rasul- kepada mereka, “Aku bukanlah pengawas atas amal perbuatan kalian.
Tugasku hanyalah memberikan peringatan kepada kalian akan datangnya azab yang sangat keras.”
Terjemahan - Muhammad Quraish Shihab
Lalu kaummu mendustakan al-Qur’ân, suatu kebenaran yang tidak mungkin didustakan.
Katakan kepada mereka, wahai Nabi, "Aku tidak ditugasi untuk menjaga, menghitung amalan, dan mengganjar kalian atas hal itu.
Semuanya hanyalah wewenang Allah
Tafsir al-Jalalain
( Dan telah berdusta kepadanya ) terhadap Alquran ( kaummu padahal Alquran itu adalah hak ) yakni benar ( Katakanlah, ) kepada mereka ( "Aku ini bukanlah orang yang diserahi mengurus urusan kamu." ) kemudian aku membalas kamu; sesungguhnya aku ini hanyalah seorang pemberi peringatan sedangkan mengenai urusanmu hal itu terserah kepada Allah.
Ayat ini diturunkan sebelum ada ayat perintah untuk berperang.
Tafseer Muntakhab - Indonesian
Lalu kaummu mendustakan al-Qur'ân, suatu kebenaran yang tidak mungkin didustakan.
Katakan kepada mereka, wahai Nabi, "Aku tidak ditugasi untuk menjaga, menghitung amalan, dan mengganjar kalian atas hal itu.
Semuanya hanyalah wewenang Allah."
Tafsir Al-wajiz
Dan ternyata kaummu, wahai Nabi Muhammad, baik yang hidup pada masamu maupun sesudahnya, mendustakannya, yakni mendustakan azab, padahal azab itu benar adanya.
Katakanlah, hai Nabi Muhammad, “Kalau kalian memang tetap durhaka kepada Allah, ketahuilah bahwa aku ini bukanlah penanggung jawab kamu yang dapat membela kamu ketika azab itu datang.”
Tafsir Al-tahlili
Kaum kafir di mana Nabi Muhammad berada telah mendustakan azab itu, padahal azab itu adalah benar, seperti telah terbukti pada sejarah umat-umat sebelum Nabi Muhammad, dan sejarah umat Islam sendiri.
Sebagian mufassirin berpendapat bahwa yang dimaksud dalam ayat ini ialah mereka mendustakan Al-Qur’an, padahal Al-Qur’an itu adalah benar, tidak ada keraguan sedikitpun padanya, tidak akan terdapat kesalahan padanya sejak dahulu sampai sekarang dan pada masa yang akan datang.
“ Katakanlah kepada orang kafir itu hai Rasul, bahwa kamu tidak dapat menguasai dan melindungi mereka, bukan pula kamu orang yang mengurus urusan mereka, dan kamu juga tidak kuasa menjadikan mereka orang-orang yang beriman.
Tetapi, kamu hanyalah seorang manusia yang ditugaskan Allah meyampaikan agama-Nya kepada mereka. ”
Pernyataan ini ditegaskan lagi oleh firman Allah swt:
فَذَكِّرْۗ اِنَّمَآ اَنْتَ مُذَكِّرٌۙ ٢١ لَّسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍۙ ٢٢
Maka berilah peringatan, karena sesungguhnya engkau ( Muhammad ) hanyalah pemberi peringatan.
Engkau bukanlah orang yang berkuasa atas mereka.
( al-Gāsyiyah/88: 21-22 ).
Firman Allah swt:
نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَا يَقُوْلُوْنَ وَمَآ اَنْتَ عَلَيْهِمْ بِجَبَّارٍۗ فَذَكِّرْ بِالْقُرْاٰنِ مَنْ يَّخَافُ وَعِيْدِ ࣖ ٤٥
Kami lebih mengetahui tentang apa yang mereka katakan, dan engkau ( Muhammad ) bukanlah seorang pemaksa terhadap mereka.
Maka berilah peringatan dengan Al-Qur’an kepada siapa pun yang takut kepada ancaman-Ku.
( Qāf/50: 45 )
Dan kaummu mendustakannya (azab) padahal azab itu benar adanya. Katakanlah: "Aku ini - Terjemahan
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ayats from Quran in Bahasa Indonesia
- Katakanlah: "Sesungguhnya orang-orang yang mengada-adakan kebohongan terhadap Allah tidak beruntung".
- Apakah akan Aku beritakan kepadamu, kepada siapa syaitan-syaitan itu turun?
- bahkan kita dihalangi (dari memperoleh hasilnya)".
- dan (Dia ciptakan) tanda-tanda (penunjuk jalan). Dan dengan bintang-bintang itulah mereka mendapat petunjuk.
- Dan mereka berkata: "Apakah bila kami telah menjadi tulang belulang dan benda-benda yang hancur, apa
- Tidak patut, bagi seorang Nabi mempunyai tawanan sebelum ia dapat melumpuhkan musuhnya di muka bumi.
- Alif laam miim.
- Barangsiapa yang mengerjakan amal-amal saleh, baik laki-laki maupun wanita sedang ia orang yang beriman, maka
- Bagi mereka (disediakan) darussalam (surga) pada sisi Tuhannya dan Dialah Pelindung mereka disebabkan amal-amal saleh
- Yang demikian itu adalah karena Sesungguhnya mereka benci kepada apa yang diturunkan Allah (Al Quran)
Surah Al-Qur'an dalam bahasa Indonesia :
Unduh surat dengan suarh qari paling terkenal:
surah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Complete with high quality
Ahmed El Agamy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Al Shatri
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Nasser Al Qatami
Yasser Al Dosari
Saturday, February 22, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب