Tafsir Surat At-Tawbah ayat 89 , Aadda Allahu Lahum Jannatin Tajri Min Tahtiha Al-Anharu
﴿أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ﴾
[ التوبة: 89]
Allah telah menyediakan bagi mereka surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, mereka kekal di dalamnya. Itulah kemenangan yang besar. [Tawbah: 89]
Aadda Allahu Lahum Jannatin Tajri Min Tahtiha Al-Anharu Khalidina Fiha Dhalika Al-Fawzu Al-Azimu
Tafsir Al-mokhtasar
Allah telah menyiapkan untuk mereka ( orang-orang mukmin ) surga-surga yang di bawah istana-istananya mengalir sungai-sungai.
Mereka akan tinggal di sana untuk selama-lamanya dan mereka tidak akan binasa.
Balasan itu adalah keberuntungan besar yang tidak tertandingi oleh keberuntungan lainnya.
Terjemahan - Muhammad Quraish Shihab
Disediakan bagi mereka kenikmatan abadi di dalam surga-surga yang dialiri bermacam-macam sungai.
Itu semua merupakan keberuntungan dan keberhasilan yang amat besar
Tafsir al-Jalalain
( Allah telah menyediakan bagi mereka surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, mereka kekal di dalamnya.
Itulah kemenangan yang besar ).
Tafseer Muntakhab - Indonesian
Disediakan bagi mereka kenikmatan abadi di dalam surga-surga yang dialiri bermacam-macam sungai.
Itu semua merupakan keberuntungan dan keberhasilan yang amat besar.
Tafsir Al-wajiz
Allah telah menyediakan bagi mereka, orang mukmin, surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, mereka kekal di dalamnya.
Itulah kemenangan yang besar.
Keberuntungan hakiki adalah ketika amal seseorang menyelamatkannya dari neraka dan mengantarkannya ke surga.
Tafsir Al-tahlili
Dalam ayat ini Allah menerangkan perbedaan yang sangat jauh antara sifat-sifat Rasul dan orang-orang yang beriman di satu pihak dengan sifat dan tingkah laku orang-orang munafik di pihak lain.
Rasul dan orang-orang mukmin, senang dan gembira berjihad dan berperang dengan harta dan diri mereka untuk membela dan meninggikan kalimah Allah serta untuk menyiarkan agama-Nya di permukaan bumi ini.
Mereka lebih mencintai Allah daripada mencintai harta kekayaan dan diri mereka sendiri.
Keyakinan mereka kalau hidup hendaknya hidup mulia dan terhormat dan kalau mati, hendaknya mati syahid di medan perang.
Di dalam hati orang-orang mukmin tidak akan ditemui sifat malas, enggan berperang dan bakhil memberikan harta kekayaan dalam berjihad fī sabīlillāh.
Mereka percaya bahwa berjihad fī sabīlillāh itu akan mendatangkan kebaikan yang banyak kepada mereka dan umat Islam.
Kebaikan-kebaikan yang banyak itu adalah berupa kemenangan, tingginya kalimah Allah, tegaknya keadilan dan kebenaran, di samping mendapatkan harta rampasan, dan luasnya kekuasaan Islam di permukaan bumi.
Juga mereka percaya, bahwa mereka akan mendapat kabahagiaan di dunia dan di akhirat.
Di dunia menjadi orang yang mulia dan terhormat, sedang di akhirat mendapat balasan surga Jannatunna’im, yang penuh dengan kesenangan dan kenikmatan yang abadi.
Di dalamnya mengalir sungai-sungai yang menyejukkan.
Kesenangan dan kebahagiaan yang berlimpah-limpah itu diberikan Allah kepada orang-orang mukmin.
Allah telah menyediakan bagi mereka surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, mereka - Terjemahan
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
أعد الله لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ذلك الفوز العظيم
سورة: التوبة - آية: ( 89 ) - جزء: ( 10 ) - صفحة: ( 201 )transliterasi Indonesia
a'addallāhu lahum jannātin tajrī min taḥtihal-an-hāru khālidīna fīhā, żālikal-fauzul-'aẓīm
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ayats from Quran in Bahasa Indonesia
- Maka barangsiapa menghendaki, niscaya dia mengambil pelajaran daripadanya (Al Quran).
- Dan Allah menjadikan bumi untukmu sebagai hamparan,
- Adapun bahtera itu adalah kepunyaan orang-orang miskin yang bekerja di laut, dan aku bertujuan merusakkan
- Berkatalah orang-orang yang tidak menanti-nanti pertemuan(nya) dengan Kami: "Mengapakah tidak diturunkan kepada kita malaikat atau
- Sesungguhnya Musa telah datang kepadamu membawa bukti-bukti kebenaran (mukjizat), kemudian kamu jadikan anak sapi (sebagai
- Orang-orang yang beriman dan tidak mencampuradukkan iman mereka dengan kezaliman (syirik), mereka itulah yang mendapat
- ia berkata: "Sesungguhnya kamu adalah orang-orang yang tidak dikenal".
- Dan di langit terdapat (sebab-sebab) rezekimu dan terdapat (pula) apa yang dijanjikan kepadamu.
- Bukan demikian, sebenarnya Kami kuasa menyusun (kembali) jari jemarinya dengan sempurna.
- Mereka itulah orang-orang yang akan mewarisi,
Surah Al-Qur'an dalam bahasa Indonesia :
Unduh surat dengan suarh qari paling terkenal:
surah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Complete with high quality
Ahmed El Agamy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Al Shatri
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Nasser Al Qatami
Yasser Al Dosari
Friday, November 22, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب