English translation of the meaning Page No 297

Quran in English Language - Page no 297 297

Sura Al-Kahf from 28 to 34


28. And keep yourself ( O Muhammad ( saas ) ) patiently with those who call on their Lord ( i.e. your companions who remember their Lord with glorification, praising in prayers, and other righteous deeds ) morning and afternoon, seeking His Face; and let not your eyes overlook them, desiring the pomp and glitter of the life of the world; and obey not him whose heart We have made heedless of Our Remembrance, and who follows his own lusts, and whose affair ( deeds ) has been lost.
29. And say: « The truth is from your Lord. » Then whosoever wills, let him believe; and whosoever wills, let him disbelieve. Verily, We have prepared for the Zâlimûn ( polytheists and wrong- doers. ) , a Fire whose walls will be surrounding them ( disbelievers in the Oneness of Allâh ) . And if they ask for help ( relief, water ) , they will be granted water like boiling oil, that will scald their faces. Terrible is the drink, and an evil Murtafaq ( dwelling, resting place. ) !
30. Verily as for those who believed and did righteous deeds, certainly We shall not make the reward of anyone who does his ( righteous ) deeds in the most perfect manner to be lost.
31. These! For them will be ‘Adn ( Eden ) Paradise ( everlasting Gardens ) ; wherein rivers flow underneath them; therein they will be adorned with bracelets of gold, and they will wear green garments of fine and thick silk. They will recline therein on raised thrones. How good is the reward, and what an excellent Murtafaq ( dwelling, resting place. ) !
32. And put forward to them the example of two men: unto one of them We had given two gardens of grapes, and We had surrounded both with date- palms; and had put between them green crops ( cultivated fields ) .
33. Each of those two gardens brought forth its produce, and failed not in the least therein, and We caused a river to gush forth in the midst of them.
34. And he had property ( or fruit ) and he said to his companion, in the course of mutual talk: « I am more than you in wealth and stronger in respect of men. » ( Tafsir Al- Qurtubî ) .