surah Anam aya 55 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ وَلِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ الْمُجْرِمِينَ﴾
[ الأنعام: 55]
Wakathalika nufassilu al-ayati walitastabeena sabeelu almujrimeen
transliterasi Indonesia
wa każālika nufaṣṣilul-āyāti wa litastabīna sabīlul-mujrimīn
English translation of the meaning
And thus do We detail the verses, and [thus] the way of the criminals will become evident.
Surah Al-Anam FullWa Kadhalika Nufassilu Al-`Ayati Wa Litastabina Sabilu Al-Mujrimina
Wakathalika nufassilu alayati walitastabeena sabeelu almujrimeena
Wakathalika nufassilu al-ayati walitastabeena sabeelu almujrimeen - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
vekeẕâlike nüfeṣṣilü-l'âyâti velitestebîne sebîlü-lmücrimîn.
Wakathalika nufassilu al-ayati walitastabeena sabeelu almujrimeen meaning in urdu
اور اس طرح ہم اپنی نشانیاں کھول کھول کر پیش کرتے ہیں تاکہ مجرموں کی راہ بالکل نمایاں ہو جائے
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And thus do We explain the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) in detail, that the way of the Mujrimun (criminals, polytheists, sinners), may become manifest.
Indonesia transalation
Dan demikianlah Kami terangkan ayat-ayat Al-Qur'an, (agar terlihat jelas jalan orang-orang yang saleh) dan agar terlihat jelas (pula) jalan orang-orang yang berdosa.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Wakathalika nufassilu al-ayati walitastabeena sabeelu almujrimeen translate in arabic
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(6:55) Thus We clearly set forth Our signs so that the way of the wicked might become distinct. *38
Wa kazaalika nufassilul Aayaati wa litastabeena sabeelul mujrimeen
*38). 'And thus' refers to the whole of the foregoing discussion, beginning with verse 37: 'And they say: Why has no miraculous sign been sent down to him?' The purpose of this remark is to stress that the persistence of some people in their denial of the Truth and in their disbelief, in spite of a host of unmistakably clear signs and arguments, was sufficient to prove beyond doubt that they were merely a bunch of criminals. If they persisted in error and transgression it was neither through any lack of strong arguments in support of the Truth nor, conversely, because of strong arguments in support of falsehood. The reason was rather that they had delilibrately chosen to fall into error and transgression.
Ayats from Quran in English
- Faghafarna lahu thalika wa-inna lahu AAindana lazulfa wahusna maab
- Wakam ahlakna qablahum min qarnin hum ahsanu athathan wari'ya
- Wama min dabbatin fee al-ardi wala ta-irin yateeru bijanahayhi illa omamun amthalukum ma farratna fee
- Innama qawluna lishay-in itha aradnahu an naqoola lahu kun fayakoon
- Walaqad antharahum batshatana fatamaraw binnuthur
- Wajaa almuAAaththiroona mina al-aAArabi liyu'thana lahum waqaAAada allatheena kathaboo Allaha warasoolahu sayuseebu allatheena kafaroo minhum
- Wa-itha tutla AAalayhim ayatuna qaloo qad samiAAna law nashao laqulna mithla hatha in hatha illa
- Allatheena kafaroo wasaddoo AAan sabeeli Allahi adalla aAAmalahum
- Qul ya AAibadi allatheena amanoo ittaqoo rabbakum lillatheena ahsanoo fee hathihi addunya hasanatun waardu Allahi
- Inna AAibadee laysa laka AAalayhim sultanun illa mani ittabaAAaka mina alghaween
Quran surahs in English :
Other language
Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers