Surah Zariyat Ayat 37 in Urdu - سورہ الذاریات کی آیت نمبر 37
﴿وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ﴾
[ الذاريات: 37]
اور جو لوگ عذاب الیم سے ڈرتے ہیں ان کے لئے وہاں نشانی چھوڑ دی
Surah Adh-Dhariyat Full Urdu(1) یہ آیت یا کامل علامت وہ آثار عذاب ہیں جو ان ہلاک شدہ بستیوں میں ایک عرصے تک باقی رہے۔ اور یہ علامت بھی انہی کے لیے ہیں جو عذاب الٰہی سے ڈرنے والے ہیں، کیونکہ وعظ ونصیحت کا اثر بھی وہی قبول کرتے اور آیات میں غور وفکر بھی وہی کرتے ہیں۔
Surah Zariyat Verse 37 translate in arabic
وتركنا فيها آية للذين يخافون العذاب الأليم
سورة: الذاريات - آية: ( 37 ) - جزء: ( 27 ) - صفحة: ( 522 )Surah Zariyat Ayat 37 meaning in urdu
اس کے بعد ہم نے وہاں بس ایک نشانی اُن لوگوں کے لیے چھوڑ دی جو درد ناک عذاب سے ڈرتے ہوں
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(51:37) and We left therein a Sign for those who fear the grievous chastisement. *35
And We left therein a sign for those who fear the painful meaning
*35) One sign": the Dead Sea, southern part of which still presents the signs of a great disaster. The archaeologists have expressed the opinion that the principal cities of the people of Lot were probably sunk underground and the waters of the Dead Sea spread over them. For that part of this sea which is situated to the south of the small peninsula called "AI-Lisan" clearly seems to be a later development, and the signs of the ruins of the Dead Sea found to the north of this peninsula are very different from those found in the south. From this it is concluded that the southern part was once higher than the sea level. At some later time it sank and went under water. The period of its sinking also seems to be about 2000 B.C. and the same precisely is the time of the Prophets Abraham and Lot historically. In 1965 an American archaeological research party discovered a large grave-yard at Al-Lisan which contains more than twenty thousand graves. From this one is led to think that nearby it there must have existed a large city. But no nuns of any such city arc found in the adjoining area, which might have given rise to such a big grave-yard. This fact also strengthens the doubt that the city whose grave-yard it was has sunk under the sea. The area to the south of the sea still abounds in the ruins and the underground stocks of sulphur, resin, tar and natural gas found in this area lead one to believe that hell must have been let loose at this place at Borne time by the eruption of lava and the play of lightning. (For further explanation, see E.N. 114 of Ash-Shu'ara').
phonetic Transliteration
Watarakna feeha ayatan lillatheena yakhafoona alAAathaba alaleema
English - Sahih International
And We left therein a sign for those who fear the painful punishment.
Quran Hindi translation
और जो लोग दर्दनाक अज़ाब से डरते हैं उनके लिए वहाँ (इबरत की) निशानी छोड़ दी और मूसा (के हाल) में भी (निशानी है)
Quran Bangla tarjuma
যারা যন্ত্রণাদায়ক শাস্তিকে ভয় করে, আমি তাদের জন্যে সেখানে একটি নিদর্শন রেখেছি।
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in Urdu
- اور جو تم سود دیتے ہو کہ لوگوں کے مال میں افزائش ہو تو خدا
- بیٹا نماز کی پابندی رکھنا اور (لوگوں کو) اچھے کاموں کے کرنے کا امر اور
- اور خیال کرتے تھے کہ (اس سے ان پر) کوئی آفت نہیں آنے کی تو
- اور ان کے اعمال کی برائیاں ان پر ظاہر ہوجائیں گی اور جس (عذاب) کی
- اور عاد اور فرعون اور لوط کے بھائی
- وہی تو ہے جس نے تمہارے لیے رات بنائی تاکہ اس میں آرام کرو اور
- دیکھو خالص عبادت خدا ہی کے لئے (زیبا ہے) اور جن لوگوں نے اس کے
- اور ہم ان کو اپنے ہاں سے اجر عظیم بھی عطا فرماتے
- کچھ شک نہیں کہ خدا نے اسے جو حکم دیا اس نے اس پر عمل
- حالانکہ آخرت بہت بہتر اور پائندہ تر ہے
Quran surahs in English :
Download surah Zariyat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zariyat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zariyat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers