Surah Furqan Ayat 63 in Urdu - سورہ الفرقان کی آیت نمبر 63

  1. Arabic
  2. Urdu
  3. Hindi
  4. mp3
Quran online with urdu Quran-e-Kareem With Urdu Translation القرآن الكريم اردو ترجمہ کے ساتھ Fateh Muhammad Jalandhari (فتح محمد جالندھری), Tarjuma Quran Majeed by Molana Maududi - Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International: surah Furqan ayat 63 in arabic text.
  
   

﴿وَعِبَادُ الرَّحْمَٰنِ الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْنًا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلَامًا﴾
[ الفرقان: 63]

Ayat With Urdu Translation

اور خدا کے بندے تو وہ ہیں جو زمین پر آہستگی سے چلتے ہیں اور جب جاہل لوگ ان سے (جاہلانہ) گفتگو کرتے ہیں تو سلام کہتے ہیں

Surah Al-Furqan Full Urdu

(1) سلام سے مراد یہاں اعراض اور ترک بحث و مجادلہ ہے۔ یعنی اہل ایمان، اہل جہالت و اہل سفاہت سے الجھتے نہیں ہیں بلکہ ایسے موقعوں پر اعراض و گریز کی پالیسی اختیار کرتے ہیں اور بے فائدہ بحث نہیں کرتے۔


listen to Verse 63 from Furqan


Surah Furqan Verse 63 translate in arabic

» tafsir Tafheem-ul-Quran ,Maududi

وعباد الرحمن الذين يمشون على الأرض هونا وإذا خاطبهم الجاهلون قالوا سلاما

سورة: الفرقان - آية: ( 63 )  - جزء: ( 19 )  -  صفحة: ( 365 )

Surah Furqan Ayat 63 meaning in urdu

رحمان کے (اصلی) بندے وہ ہیں جو زمین پر نرم چال چلتے ہیں اور جاہل ان کے منہ کو آئیں تو کہہ دیتے ہیں کہ تم کو سلام


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(25:63) The (true) servants of the Merciful are those *78 who walk humbly on the earth *79 who, when the ignorant people behave insolently towards them, say,"Peace to you" *80

And the servants of the Most Merciful are those who walk upon meaning

*78) That is, "Though all human beings are by birth the servants of the Merciful before Whom you have been invited to prostrate yourselves, and which you disdain, his true servants are those who adopt the way of His obedience consciously and develop such desirable characteristics. Then the natural consequences of the prostration are those found in the lives of the Believers and the evil results of rejecting the invitation, those found in your lives." Here attention is being drawn to the two patterns of character and life: first of those who had accepted the Message of the Holy Prophet and were following it, and the second of those who persisted in the ways of ignorance. Here only the prominent characteristics of the true Believers have been cited, and for contrast, the characteristics of the disbelievers have been left to every discerning eye and mind which could see them all around in society and make its own decision.
*79) That is; "They do not walk haughtily and arrogantly like the tyrants and mischief-makers, but their "gait" is of a gentle, right-thinking and goodnatured person." "Walking humbly" does not mean walking like a weak or sick person, nor does it imply the gait of a hypocrite who walks ostentatiously to show humility or fear of God. According to Traditions, the Holy Prophet himself used to walk with firm, quick steps. One day Caliph `Umar saw a young man walking slowly like a weak, sick person, and asked him, "Are you ill?" When the man replied in the negative, the Caliph raised his whip, rebuked him and told him to walk like a healthy man. This shows that the "humble gait" is the natural gait of a noble and gentle person and not a gait which shows weakness and undue humility. In this connection, the first characteristic of the true servants of Allah to which attention has been drawn, is their "gait" This is because the gait indicates the character of an individual. If a man walks in a humble and dignified way, as opposed to a haughty, vain and proud manner, it shows that he is a noble and gentle person. Thus the different "gaits" of the different types of people show what sort of characters they possess. The verse means to imply that the true servants of the Merciful can be easily recognized by their "gait" among the people. Their attitude of Allah's worship and obedience has changed them so thoroughly that it can "be seen at first sight from their "gate that they are noble, humble and good natured people, who cannot be expected to indulge in any mischief. For further explanation, see E.N.43 of Bani Isra'il and L.N 33 of Luqman
*80) "Ignorant people": Rude and insolent people and not uneducated and illiterate ones. The true servants of the "Merciful" do not believe in "vengeance", even though they may have to deal with the ignorant people who behave rudely and insolently towards them. If they happen to come across such people, they wish them peace and turn away. The same thing has been expressed in AI-Qasas: 55, thus: "And when they hear something vain and absurd they turn away from it, saying, `Our deeds are for us and your deeds are for you: peace be to you: we have nothing to do with the ignorant'." For details see E.N.'s 72 to 78 ul AI-Qasas.
 

phonetic Transliteration


WaAAibadu alrrahmani allatheena yamshoona AAala alardi hawnan waitha khatabahumu aljahiloona qaloo salaman


English - Sahih International


And the servants of the Most Merciful are those who walk upon the earth easily, and when the ignorant address them [harshly], they say [words of] peace,


Quran Hindi translation


और (ख़ुदाए) रहमान के ख़ास बन्दे तो वह हैं जो ज़मीन पर फिरौतनी के साथ चलते हैं और जब जाहिल उनसे (जिहालत) की बात करते हैं तो कहते हैं कि सलाम (तुम सलामत रहो)


Quran Bangla tarjuma


রহমান-এর বান্দা তারাই, যারা পৃথিবীতে নম্রভাবে চলাফেরা করে এবং তাদের সাথে যখন মুর্খরা কথা বলতে থাকে, তখন তারা বলে, সালাম।

Page 365 English transliteration


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in Urdu

  1. اور ان لوگوں کی طرح نہ ہونا جو متفرق ہو گئے اور احکام بین آنے
  2. (اے مخاطب) جس دن تو اس کو دیکھے گا (اُس دن یہ حال ہوگا کہ)
  3. (اور) وہ جو نماز پڑھتے ہیں اور جو مال ہم نے ان کو دیا ہے
  4. بےشک تمہارے پروردگار کی پکڑ بڑی سخت ہے
  5. اور (خدائے) غالب اور مہربان پر بھروسا رکھو
  6. اور جتنی مخلوقات آسمانوں اور زمین میں ہے خوشی سے یا زبردستی سے خدا کے
  7. اور ان سے اس وقت تک لڑتے رہنا کہ فساد نابود ہوجائے اور (ملک میں)
  8. اور تم سے ذوالقرنین کے بارے میں دریافت کرتے ہیں۔ کہہ دو کہ میں اس
  9. اور میرے باپ کو بخش دے کہ وہ گمراہوں میں سے ہے
  10. کہو کہ اے خدا (اے) آسمانوں اور زمین کے پیدا کرنے والے (اور) پوشیدہ اور

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Furqan with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Furqan mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Furqan Complete with high quality
surah Furqan Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Furqan Bandar Balila
Bandar Balila
surah Furqan Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Furqan Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Furqan Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Furqan Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Furqan Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Furqan Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Furqan Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Furqan Fares Abbad
Fares Abbad
surah Furqan Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Furqan Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Furqan Al Hosary
Al Hosary
surah Furqan Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Furqan Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers