surah Araf aya 106 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالَ إِن كُنتَ جِئْتَ بِآيَةٍ فَأْتِ بِهَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ﴾
[ الأعراف: 106]
7:106 [Pharaoh] said, "If you have come with a sign, then bring it forth, if you should be of the truthful."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishPharaoh said: 'If you have brought a sign, as you claim, then show it to me, if you are telling the truth.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
[Fir'aun (Pharaoh)] said: "If you have come with a sign, show it forth, - if you are one of those who tell the truth."
phonetic Transliteration
Qala in kunta jita biayatin fati biha in kunta mina alssadiqeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
(Pharaoh) said: "If indeed thou hast come with a Sign, show it forth,- if thou tellest the truth."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
[Fir`awn] said: "If you have come with a sign, show it forth, if you are one of those who tell the truth."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
7:106 [Pharaoh] said, "If you have come with a sign, then bring it translate in arabic
قال إن كنت جئت بآية فأت بها إن كنت من الصادقين
سورة: الأعراف - آية: ( 106 ) - جزء: ( 9 ) - صفحة: ( 164 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Pharaoh said: If indeed you have a divine sign in your sleeve, then present it to view if you are telling the truth
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(7:106) Pharaoh said: if you have brought a sign, then bring it forth if you are truthful.'
[Pharaoh] said, "If you have come with a sign, then bring it meaning
[Pharaoh] said, "If you have come with a sign, then bring it meaning in Urdu
فرعون نے کہا "اگر تو کوئی نشانی لایا ہے اور اپنے دعوے میں سچا ہے تو اسے پیش کر"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- O you who have believed, avoid much [negative] assumption. Indeed, some assumption is sin. And
- That you [people] may believe in Allah and His Messenger and honor him and respect
- And there certainly came to the people of Pharaoh warning.
- But the information will be unapparent to them that Day, so they will not [be
- They said, "O Moses, either you throw [your staff], or we will be the ones
- Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the
- But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified
- And do not pursue that of which you have no knowledge. Indeed, the hearing, the
- So today We will save you in body that you may be to those who
- And their prayer at the House was not except whistling and handclapping. So taste the
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers