surah Ghafir aya 11 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالُوا رَبَّنَا أَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِ وَأَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ فَاعْتَرَفْنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلْ إِلَىٰ خُرُوجٍ مِّن سَبِيلٍ﴾
[ غافر: 11]
40:11 They will say, "Our Lord, You made us lifeless twice and gave us life twice, and we have confessed our sins. So is there to an exit any way?"
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe disbelievers will say, confessing their sins when their confession will not benefit: “Our Lord, You made us lifeless twice when we were non-existent then You created us, then you gave us death after that creation, and You gave us life twice by creating us from non-existence and by restoring us for the resurrection.
We have admitted our sins we earned, so is there any route we can take to exit from the fire, so we can return to life to correct our actions so You become pleased with us?”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They will say: "Our Lord! You have made us to die twice (i.e. we were dead in the loins of our fathers and dead after our deaths in this world), and You have given us life twice (i.e. life when we were born and life when we are Resurrected)! Now we confess our sins, then is there any way to get out (of the Fire)?"
phonetic Transliteration
Qaloo rabbana amattana ithnatayni waahyaytana ithnatayni faiAAtarafna bithunoobina fahal ila khuroojin min sabeelin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They will say: "Our Lord! twice hast Thou made us without life, and twice hast Thou given us Life! Now have we recognised our sins: Is there any way out (of this)?"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They will say: "Our Lord! You have made us to die twice, and You have given us life twice! Now we confess our sins, then is there any way to get out"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
40:11 They will say, "Our Lord, You made us lifeless twice and gave translate in arabic
قالوا ربنا أمتنا اثنتين وأحييتنا اثنتين فاعترفنا بذنوبنا فهل إلى خروج من سبيل
سورة: غافر - آية: ( 11 ) - جزء: ( 24 ) - صفحة: ( 468 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They shall say: O Allah, our Creator, twice did you deprive us of animate existence by death and twice did you bring us into being and caused us to exist, and now we confess our sins and confess to the charge, but is there a way out of this agony and torment
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(40:11) They will say: 'Our Lord, twice have You caused us to die and twice have You given us life. *15 We have now confessed our sins. *16 Is there, then, any way out?' *17
They will say, "Our Lord, You made us lifeless twice and gave meaning
*15) This same thing has already been mentioned in Al-Baqarah: 28 above. It implies this: "How can you disbelieve in AIlah? He granted you life when you were lifeless; then He will give you death. and then will again raise you back to life." The disbelievers do not deny the first three of these conditions, because they are perceptible and therefore un-deniable. But they refuse to accept the occurrence of the fourth condition, for they have not yet experienced it, and only the Prophets have foretold it. On the Day of Resurrection when the fourth condition also will be practically experienced by them, then they will acknowledge that the same which the Prophets had foretold had actually happened.
*16) That is, "We confess that we made a grave mistake when we denied this after-life; our life was filled with sins when we followed falsehood."
*17) That is, "Is there any possibility now that our confession of sins be accepted and we be rescued from this state of torment in which we have been seized?"
They will say, "Our Lord, You made us lifeless twice and gave meaning in Urdu
وہ کہیں گے "اے ہمارے رب، تو نے واقعی ہمیں دو دفعہ موت اور دو دفعہ زندگی دے دی، اب ہم اپنے قصوروں کا اعتراف کرتے ہیں، کیا اب یہاں سے نکلنے کی بھی کوئی سبیل ہے؟"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- There has certainly been for you in the Messenger of Allah an excellent pattern for
- So they hastened [to follow] in their footsteps.
- Or do they say, "We are an assembly supporting [each other]"?
- Indeed, to your Lord is the return.
- What remains [lawful] from Allah is best for you, if you would be believers. But
- About the criminals,
- [That] indeed, the Qur'an is the word of a noble Messenger.
- [Moses] said, "Then go. And indeed, it is [decreed] for you in [this] life to
- [Zechariah] said, "My Lord, make for me a sign." He said, "Your sign is that
- And if they dispute with you, then say, "Allah is most knowing of what you
Quran surahs in English :
Download surah Ghafir with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ghafir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ghafir Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers