surah Zukhruf aya 5 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحًا أَن كُنتُمْ قَوْمًا مُّسْرِفِينَ﴾
[ الزخرف: 5]
43:5 Then should We turn the message away, disregarding you, because you are a transgressing people?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishI will not leave out the revelation of the Qur’ān to you and calling you to monotheism because you are engrossed in ascribing partners to Allah and violating His prohibitions.
I will not do so, as mercy for you demands otherwise.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Shall We then (warn you not and) take away the Reminder (this Quran) from you, because you are a people Musrifun
phonetic Transliteration
Afanadribu AAankumu alththikra safhan an kuntum qawman musrifeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Shall We then take away the Message from you and repel (you), for that ye are a people transgressing beyond bounds?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Shall We then take away the Reminder from you, because you are a people excessive.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
43:5 Then should We turn the message away, disregarding you, because you are translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Or do you people think that We would disregard you and omit it -the Quran- and the matter would be let drop just because you have been extravagant in your accounts of yourselves and may well neglect this noble discourse
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(43:5) Should We divert this Good Counsel from you because you are a people immersed in extravagance? *4
Then should We turn the message away, disregarding you, because you are meaning
*4) In this one sentence the whole history that had taken place since the time the Holy Prophet Muhammad (upon whom be Allah's peace) had proclaimed to be a Prophet till the revelation of these verses during the past few years has been compressed. This sentence depicts the following picture: A nation has been involved in ignorance, backwardness and depravity for centuries. Suddenly, Allah looks at it with favour. He raises in it an illustrious guide and sends down His own Word to take it out of the darkness of ignorance so that it is aroused from slumber, it gives up superstitions of ignorance and it becomes aware of the truth and adopts the right way of life. But the ignorant people of the nation and the tribal chiefs turn hostile to the guide, and try their utmost to defeat him and his mission. With the passage of time their hostility and mischief go on increasing; so much so that they make up their mind to kill him. At this, it is being said: "Should We stop making any efforts to reform you because you are proving to be un-worthy people? Should We withhold sending down this Admonition, and leave you lying in the same wretched state in which you have been lying since centuries ? Do you really think that should be the demand of Our Mercy ? Have you ever considered what doom you would meet when you have turned down the bounty of Allah and persisted in falsehood after the truth has come before you?"
Then should We turn the message away, disregarding you, because you are meaning in Urdu
اب کیا ہم تم سے بیزار ہو کر یہ درس نصیحت تمہارے ہاں بھیجنا چھوڑ دیں صرف اِس لیے کہ تم حد سے گزرے ہوئے لوگ ہو؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [Allah] said, "Descend, being to one another enemies. And for you on the earth is
- And as for the boy, his parents were believers, and we feared that he would
- They will not hear therein any ill speech - only [greetings of] peace - and
- Twisting his neck [in arrogance] to mislead [people] from the way of Allah. For him
- And [the believers among] those to whom We have given the [previous] Scripture rejoice at
- And not [giving] for anyone who has [done him] a favor to be rewarded
- And [by] He who created the male and female,
- Their Lord gives them good tidings of mercy from Him and approval and of gardens
- Is not Allah sufficient for His Servant [Prophet Muhammad]? And [yet], they threaten you with
- And women in the city said, "The wife of al-'Azeez is seeking to seduce her
Quran surahs in English :
Download surah Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers