суреси Al Fath аят 18 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. English
Quran in Kazakh Translation of the Meanings by Kazakh translation - Khalifah Altai & қазақ & Russian & English - Sahih International : суреси Al Fath аят 18 in arabic text(The Victory).
  
   

﴿۞ لَّقَدْ رَضِيَ اللَّهُ عَنِ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنزَلَ السَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ وَأَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا﴾
[ الفتح: 18]

Ей, Мұхаммед! Саған имандылар, ағаш түбінде серт берген кезде, Аллаһ олардан разы болды. Ол Аллаһ олардың жүректеріндегіні білді, әрі олардың үстінен сакина тыныштық түсірді және оларды жақын бір жеңіспен марапаттады

суреси Al-Fath in Kazakh

Rasında Alla, müminderden ağaştıñ astında sağan sert bergen sätte, razı boldı da olardıñ jürekterindegini bilip, olarğa toqtaw saldı. Sonday-aq olarğa tayawda bir jeñis näsip etti


Құранның қазақша аудармасы


Расында Алла, мүміндерден ағаштың астында саған серт берген сәтте, разы болды да олардың жүректеріндегіні біліп, оларға тоқтау салды. Сондай-ақ оларға таяуда бір жеңіс нәсіп етті


Russian (Валерия Михайловна Порохова)


И было Божие довольствие на тех благочестивых, Кто присягал тебе под деревом (на верность). Он знал, что было в их сердцах, И Он низвел в них Свой покой И наградил их скорою победой


Толкование избранного Корана (muntahab)

Аллах был доволен верующими, когда они добровольно присягнули тебе под деревом на верность. Он ведал об их верности и лояльности к твоему посланию, наполнивших их сердца, и ниспослал покой на их сердца за их искреннюю присягу и благодаря перемирию, которое Аллах помог им заключить, и даровал им скорую великую победу


English - Sahih International


Certainly was Allah pleased with the believers when they pledged allegiance to you, [O Muhammad], under the tree, and He knew what was in their hearts, so He sent down tranquillity upon them and rewarded them with an imminent conquest

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

listen to Verse 18 from Al Fath


Стихи из Корана на казахском языке

  1. Ей, Мұхаммед! Егер олар сенімен тартысса: «Мен жүзімді Аллаһқа бойсұндырдым
  2. Раббымыз! Ақиқатында, Сен біздің нені жасыратынымыз, нені жария ететінімізді білесің.
  3. Ал, аят-белгілерімізді әлсірету үшін әрекет еткендер болса, азапқа тасталынады
  4. Шын мәнінде, ол Біздің иманды мүмін құлдарымыздан
  5. Ол аспандарды және жерді ақиқатпен жаратты. Ол олардың Оған қосқан
  6. оның киттің ішінде қайта тірілтілетін күнге дейін қалған болар еді
  7. Ей, Мұхаммед! Оларды жайына қалдыр. Жесін, рахаттансын, үміттері алдандыра тұрсын.
  8. Жындардан бір күштісі: «Мен оны саған орныңнан тұрғаныңнан бұрын алып
  9. Бұл бәрінен Үстем, ерекше Рақымдының түсіргені
  10. Әрі олар: «Біз сүйек және күйреп қоқым болып кеткен кезімізде,

Құран суреси in Kazakh :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download суреси Al Fath with the voice of the most famous Quran reciters :

суреси Al Fath mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Fath Complete with high quality
суреси Al Fath Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
суреси Al Fath Bandar Balila
Bandar Balila
суреси Al Fath Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
суреси Al Fath Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
суреси Al Fath Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
суреси Al Fath Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
суреси Al Fath Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
суреси Al Fath Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
суреси Al Fath Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
суреси Al Fath Fares Abbad
Fares Abbad
суреси Al Fath Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
суреси Al Fath Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
суреси Al Fath Al Hosary
Al Hosary
суреси Al Fath Al-afasi
Mishari Al-afasi
суреси Al Fath Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, November 21, 2024

Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.