суреси Tur аят 36 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ﴾
[ الطور: 36]
Не олар аспандар мен жерді жаратты ма? Жоқ! Олар нақты айқын сенбейді
суреси At-Tur in KazakhYakï olar, kökter men jerdi jarattı ma? Joq, olar nanbaydı
Құранның қазақша аудармасы
Яки олар, көктер мен жерді жаратты ма? Жоқ, олар нанбайды
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Иль небеса и землю сотворили сами? Поистине, в них твердой веры нет.
Толкование избранного Корана (muntahab)
Или они таким совершенным образом сотворили небеса и землю? Нет, они твёрдо не знают своего долга перед Творцом, и поэтому они придерживаются многобожия.
English - Sahih International
Or did they create the heavens and the earth? Rather, they are not certain.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Сонда сендер, өздеріңнің Раббыңның қай игілігін өтірік дейсіңдер
- Осыдан соң сендер туылып ,кейін әлбетте өлесіңдер
- Сендер естулеріңнің, көрулеріңнің құлақ, көздеріңнің және терілеріңнің өздеріңе қарсы куәлік
- Ей, Мұхаммед! Одан өзгені қамқоршылар етіп алғандарды Аллаһ бақылаушы, ал
- Сол кезде періштелер: «Ей, Мәриям! Ақиқатында Аллаһ сені Өз тарапынан
- Әрі біз оны Өз мейірімімізге кіргіздік. Анығында, ол ізгілерден еді
- Аллаһ, Одан басқа ешбір құдай жоқ. Сондықтан имандылар Аллаһқажүгініп, істерін
- Ей, Мұхаммед! Егер де қалағанымызда, Біз оларды саған көрсетіп, сен
- Ақиқатында, Кітап берілген қауымнан күпірлік еткендері Аллаһтың Кітаптарын және Елшілерін
- Әрі олар оған бір айла жасағылары келді, бірақ Біз оларды
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Tur with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Tur mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tur Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.