суреси Tur аят 36 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ﴾
[ الطور: 36]
Не олар аспандар мен жерді жаратты ма? Жоқ! Олар нақты айқын сенбейді
суреси At-Tur in KazakhYakï olar, kökter men jerdi jarattı ma? Joq, olar nanbaydı
Құранның қазақша аудармасы
Яки олар, көктер мен жерді жаратты ма? Жоқ, олар нанбайды
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Иль небеса и землю сотворили сами? Поистине, в них твердой веры нет.
Толкование избранного Корана (muntahab)
Или они таким совершенным образом сотворили небеса и землю? Нет, они твёрдо не знают своего долга перед Творцом, и поэтому они придерживаются многобожия.
English - Sahih International
Or did they create the heavens and the earth? Rather, they are not certain.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Олар үмітсіздікке түсіп, оңашаланып кеңесті. Олардың үлкені: «Әкелерінің сендерден Аллаһтың
- Негізінде, олар имансыздар қулықпен айлакерлік түзуде
- Біз жақсылықты ықыласпен істеушілердің сыйын осылай береміз
- Ол әл-Қаһир құлдарының үстінен үстемдік етуші әрі Ол сендерге сақтаушыларды
- Анығында, сенен бұрынғы елшілер де өтірікшіге шығарылған еді. Сонда олар
- Сонда Біз оны ашық жерге шығарып тастадық.Ал, ол әлсіз еді
- Ап, егер бір елдің сатқындығынан қауіптенсең, келісімді олармен тең түрде
- Ей, Мұхаммед! Қара! Олар саған мысалдарды қалай келтіреді. Олар осылай
- Оларға ақылдары осыны бұйыра ма, әлде олар шектен шыққан адамдар
- Мұса : «Бар, кет! Енді сен бұл өмірде: «Жақындамаңдар»,- деп
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Tur with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Tur mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tur Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.