суреси Yusuf аят 59 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. English
Quran in Kazakh Translation of the Meanings by Kazakh translation - Khalifah Altai & қазақ & Russian & English - Sahih International : суреси Yusuf аят 59 in arabic text(Joseph).
  
   

﴿وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ قَالَ ائْتُونِي بِأَخٍ لَّكُم مِّنْ أَبِيكُمْ ۚ أَلَا تَرَوْنَ أَنِّي أُوفِي الْكَيْلَ وَأَنَا خَيْرُ الْمُنزِلِينَ
[ يوسف: 59]

Ол олардың жүктерін әзірлеткен кезде: «Бір әкедентуған бауырларыңды маған алып келіңдер. Менің өлшеуді толықтырып беретінімді әрі қонақ қабылдаушылардың қайырлысы екенімді көрдіңдер ғой

суреси Yusuf in Kazakh

Yusıp (Ğ.S.) olardıñ jükterin äzirletken sätte: „Mağan äke bir twıstarıñ (Binyamın) dı ala keliñder. Şın mäninde astıq toltırğanımdı jäne meyman dostardıñ jaqsısı ekenimdi körmeysiñder me?”,-dedi


Құранның қазақша аудармасы


Юсып (1,Ғ.С.) олардың жүктерін әзірлеткен сәтте: „Маған әке бір туыстарың (1,Бінямын) ды ала келіңдер. Шын мәнінде астық толтырғанымды және мейман достардың жақсысы екенімді көрмейсіңдер ме?”,-деді


Russian (Валерия Михайловна Порохова)


Когда он их провизией снабдил, (он) молвил: "Вы приведите брата своего, Что (сводный) по отцу вам. Ужель не видите, Что я даю сполна вам меру, (По соответствию уплате), И самый рАдушный хозяин?


Толкование избранного Корана (muntahab)

Йусуф приказал, чтобы его братьев хорошо приняли и дали им всё, что они захотят из продовольствия. Он поговорил с ними, расспрашивая об их делах, как будто ничего не знает про них (а на самом деле он всё о них знал). Они сообщили ему, что оставили дома одного брата, которого отец не пустил с ними, не пожелав расстаться с ним. Это был Бенйамин (Вениамин) - брат Йусуфа. Йусуф им сказал: "Приведите вашего брата с собой, не опасаясь ничего, ведь вы видите, как хорошо я вас принял и полностью дал вам меру.


English - Sahih International


And when he had furnished them with their supplies, he said, "Bring me a brother of yours from your father. Do not you see that I give full measure and that I am the best of accommodators?

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

listen to Verse 59 from Yusuf


Стихи из Корана на казахском языке

  1. Әлиф. Ләм. Мим
  2. Әрі қолын шығарғанда ол қарап тұрғандарға аппақ нұрлы болды
  3. Біз болған қаладан және біз бірге кел­ген керуеннен сұра. Негізінде,
  4. солар, Аллаһ еске алынғанда жүректері діріл қагатындар және өздеріне келген
  5. Елшінің міндеті жеткізу ғана. Аллаһ сендердің әшкере жасағандарыңды және жасырғандарыңды
  6. және намазды барлық шарттарын сақтап, беріле толық орындауға әрі Одан
  7. Ал, Аллаһ оларды сыртынан алды-артынан орап, қамтып тұрушы
  8. Аллаһ сендерге өздеріңнен жұбайлар жасады әрі жұбайларыңнан сен­дерге балалар мен
  9. Куәлік берушімен және куәлік берілгенмен ант етемін
  10. Ол Сүлеймен : «Ей, уәзірлер! Олар маған бойсұнып келуден бұрын,

Құран суреси in Kazakh :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download суреси Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :

суреси Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
суреси Yusuf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
суреси Yusuf Bandar Balila
Bandar Balila
суреси Yusuf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
суреси Yusuf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
суреси Yusuf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
суреси Yusuf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
суреси Yusuf Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
суреси Yusuf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
суреси Yusuf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
суреси Yusuf Fares Abbad
Fares Abbad
суреси Yusuf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
суреси Yusuf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
суреси Yusuf Al Hosary
Al Hosary
суреси Yusuf Al-afasi
Mishari Al-afasi
суреси Yusuf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, April 25, 2026

Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.