суреси Fussilat аят 7 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿الَّذِينَ لَا يُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ﴾
[ فصلت: 7]
сондай тазартатынды зекетті бермейтіндерге және соңғы, мәңгілік өмірге ақиретке сенбейтіндерге»,- деп
суреси Fussilat in KazakhSonday zeketterin ötemegender solar; özderi axïretke de qarsı
Құранның қазақша аудармасы
Сондай зекеттерін өтемегендер солар; өздері ахиретке де қарсы
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Кто милостыни заповедальной не блюдет И в будущую жизнь не верит.
Толкование избранного Корана (muntahab)
которые не выплачивают закят тем, кто заслуживает его, уготовано суровое наказание, ибо они - одни - также отрицают будущую жизнь.
English - Sahih International
Those who do not give zakah, and in the Hereafter they are disbelievers.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- және егіндіктер мен жемісі жұмсақ құрма ағаштары арасында
- Ей, иманға келгендер! Біз сендерге берген жақсы нәрселерден жеңдер әрі
- Әрі қашан оларды Мұсылмандарды көрген кезде: «Сөзсіз, бұлар шынында да
- Фиръаун елін адастырды әрі тура жолға бастамады
- Ендеше олар осы Үйдің Қағбаның Раббысына Құлшылық етсін
- Қиямет күні кәпірлерге : «Ей, қылмыскерлер! Сендер бүгін бөлек тұрыңдар
- Кім соңғы, мәңгілік өмір ақирет жемісін қалайтын болса, оған өнімін
- Сондай-ақ, адамдардың арасында білімсіз, тура жолға бастайтын басшылықсыз және жарық
- Ал, кім сабыр сақтаса және кешірім етсе, ақиқатында бұл қатты
- Сонда олар фиръаундықтар : «Ей, сиқыршы! Біз үшін Раббыңа өзіңе
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Fussilat with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Fussilat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Fussilat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.