Surasi Al Qamar oyati 51 , Uzbek translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ﴾
[ القمر: 51]
Дарҳақиқат, Биз сизга ўхшаганларни ҳалок қилдик. Бас, буни эсловчи борми ўзи?!
Surasi Al-Qamar in UzbekUzbek translation - Alauddin Mansour
51. Қасамки, Биз сизларнинг ўхшашларингизни ҳалок қилдик. Бас, бирон эслатма-ибрат олгувчи борми?
MUHAMMAD SODIK MUHAMMAD YUSUF
Дарҳақиқат, Биз сизга ўхшаганларни ҳалок қилдик. Бас, буни эсловчи борми ўзи
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Дарҳақиқат, Биз сизга ўхшаганларни ҳалок қилдик. Бас, буни эсловчи борми ўзи
Толкование избранного Корана (muntahab)
Мы погубили таких же неверных, как вы, но есть ли тот, кому это послужило назиданием?!
English - Sahih International
And We have already destroyed your kinds, so is there any who will remember?
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Ayats from Quran in Uzbek
- Роббиларига ижобат қилган, намозни тўкис адо этган, ишлари ўзаро шуро
- Биз унда дон ўстириб қўйдик.
- Улар: «Агар унга фаришта туширилса эди», дедилар. Агар фаришта туширсак,
- (Иш) бундайдир. Албатта, туғёнга кетгувчилар учун ёмон оқибат.
- У Арш эгаси ҳамда қадри улуғ зотдир.
- «Бугунги кунда худди сиз ушбу кунингизга рўбарў бўлишни унутганингиздек, Биз
- Магар бирорта сўзни ўғриликча тинглаган шахс бўлса, уни ёқгувчи олов
- У тирилтирадир ва ўлдирадир ва Унгагина қайтарилурсизлар.
- Эй иймон келтирганлар! «Роъина» деманглар, «унзурна» денглар ва тингланглар. Ва
- Албатта, (қиёмат) соати келгувчидир. Унда шубҳа йўқ. Лекин одамларнинг кўплари
Quran Surasi in Uzbek :
Download Surasi Al Qamar with the voice of the most famous Quran reciters :
Surasi Al Qamar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Qamar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.