Surasi Assaaffat oyati 54 , Uzbek translation of the meaning Ayah.
﴿قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ﴾
[ الصافات: 54]
Сизлар ҳам қараяпсизларми?» деди.
Surasi As-Saaffat in UzbekUzbek translation - Alauddin Mansour
54. (Сўзлагувчи ҳаёти дунёда Охиратни инкор қилган дўсти ҳақидаги ҳикояни тугатгач, жаннатдаги биродарларига): Сизлар (ҳам мен билан бирга ўша дўстимнинг дўзахдаги ҳоли нима бўлганига) қарагувчимисизлар?», деди.
MUHAMMAD SODIK MUHAMMAD YUSUF
Сизлар ҳам қараяпсизларми?» деди
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Сизлар ҳам қараяпсизларми?» деди
Толкование избранного Корана (muntahab)
Затем тот верующий, который расскажет об этом, спросит своих товарищей: "О вы, обитатели рая, видите ли вы обитателей ада, ибо я хочу посмотреть на своего товарища?"
English - Sahih International
He will say, "Would you [care to] look?"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Ayats from Quran in Uzbek
- Гарчи ўлсангиз ҳам ёки қатл қилинсангиз ҳам, албатта, Аллоҳ ҳузурида
- Биз инсонга ота-онаси ҳақида тавсия қилдик: онаси уни заифлик устига
- Ажратиш кунига.
- Сўнгра, албатта, сизлар қиёмат куни қайта тирилтирилурсизлар.
- Ўз Роббидан аниқ ҳужжатга эга бўлган, унга ўша (Робб)нинг Ўзидан
- Улар қалбларида нимани сақлаётганларини Аллоҳнинг Ўзи билар.
- Аллоҳ сомаддир. (Ҳожатларни ва рағбатларни қондирувчидир.)
- Бас, Аллоҳнинг изни билан урушда енгдилар ва Довуд Жолутни қатл
- Эй аҳли китоблар, нега Аллоҳнинг оятларига куфр келтирасизлар?! Ҳолбуки, Аллоҳ
- Мусо: «Сизга ҳақ келганда (шундай) дейсизларми?! Шу сеҳрми?! Сеҳргарлар нажот
Quran Surasi in Uzbek :
Download Surasi Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
Surasi Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.