Surasi Anbiya oyati 62 , Uzbek translation of the meaning Ayah.
﴿قَالُوا أَأَنتَ فَعَلْتَ هَٰذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ﴾
[ الأنبياء: 62]
Улар: «Худоларимизга буни сен қилдингми, эй Иброҳим?!» дедилар.
Surasi Al-Anbiya in UzbekUzbek translation - Alauddin Mansour
62. (Уни келтиришгач): «Худоларимизни сен шу (ҳолга) солдингми, эй Иброҳим?» деб (сўрашди).
MUHAMMAD SODIK MUHAMMAD YUSUF
Улар: «Худоларимизга буни сен қилдингми, эй Иброҳим?!» дедилар
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Улар: «Худоларимизга буни сен қилдингми, эй Иброҳим?!» дедилар
Толкование избранного Корана (muntahab)
Когда его привели, они спросили его: "О Ибрахим! Не ты ли это сделал с нашими богами?"
English - Sahih International
They said, "Have you done this to our gods, O Abraham?"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Ayats from Quran in Uzbek
- Шундай қилиб, сени ўзларидан олдин ҳам умматлар ўтган бир умматга
- Аллоҳнинг осмондан сув туширганини кўрмадингми? Бас, у ила турли ранглардаги
- Эсла, сен Аллоҳ неъмат берган ва сен ҳам неъмат берган
- «Бас, уни у(сигир)нинг баъзи жойи билан уринг», дедик. Аллоҳ худди
- Ёки: «Ҳақиқатда, ширк келтирганлар олдинги ота-боболаримиз, биз, уларнинг кейинги зурриётимиз.
- Биз Фиръавн аҳлини, шояд эсласалар, деб (қаҳатчилик) йиллар ва мевалар
- Ва уни юз минг ёки ундан кўпроққа Пайғамбар қилиб юбордик.
- Сизлардан ўша(Фоҳиша) ишни қилган икки эркакка озор беринглар. Агар икковлари
- Иброҳимнинг: «Роббим, буни омонлик юрти қилгин ва аҳлидан Аллоҳга ва
- Ва ерни чўзиб қўйдик, унга тоғларни ташладик ва унда турли
Quran Surasi in Uzbek :
Download Surasi Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :
Surasi Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.