Surasi Ahzab oyati 65 , Uzbek translation of the meaning Ayah.
﴿خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ لَّا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا﴾
[ الأحزاب: 65]
Улар унда абадий бардавом қолурлар. На бир дўст ва на бир ёрдамчи топа олмаслар.
Surasi Al-Ahzab in UzbekUzbek translation - Alauddin Mansour
65. Улар на бирон дўст ва на бирон ёрдамчи топмаган ҳолларида у жойда мангу қолурлар.
MUHAMMAD SODIK MUHAMMAD YUSUF
Улар унда абадий бардавом қолурлар. На бир дўст ва на бир ёрдамчи топа олмаслар
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Улар унда абадий бардавом қолурлар. На бир дўст ва на бир ёрдамчи топа олмаслар
Толкование избранного Корана (muntahab)
где они вечно пребудут и из которого никогда не выйдут. Не найдут они себе ни покровителя, ни защитника,-
English - Sahih International
Abiding therein forever, they will not find a protector or a helper.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Ayats from Quran in Uzbek
- Биз уларга қайси бир оят-мўъжизани кўрсатсак ҳам, албатта, у ўз
- Сенга кўп тасбиҳ айтишимиз учун.
- Албатта, Мен бугун уларни сабр қилганлари учун мукофотладим. Албатта, улар
- Улар бир уммат эди, ўтиб кетдилар. Уларга ўзлари касб қилганлари
- Ва, албатта, сенга то жазо кунигача лаънат бўлур!» деди.
- Биз уларга зулм қилмадик. Лекин ўзларига зулм қилдилар. Роббингнинг амри
- Улар бир-бирларига савол берурлар.
- Катта гуноҳлар ва фоҳиша ишлардан четда бўладиган ва ғазабланган вақтда
- Биз уларга берган нарсага куфр келтираверсинлар! Бас, ҳузурланаверинг! Яқинда биласизлар!
- Ва сажда қилгувчилар ичида ҳаракатланишингни (кўрадиган) зотга.
Quran Surasi in Uzbek :
Download Surasi Ahzab with the voice of the most famous Quran reciters :
Surasi Ahzab mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ahzab Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.