surah Baqarah aya 219 , English translation of the meaning Ayah.
﴿۞ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ ۖ قُلْ فِيهِمَا إِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَإِثْمُهُمَا أَكْبَرُ مِن نَّفْعِهِمَا ۗ وَيَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلِ الْعَفْوَ ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ﴾
[ البقرة: 219]
2:219 They ask you about wine and gambling. Say, "In them is great sin and [yet, some] benefit for people. But their sin is greater than their benefit." And they ask you what they should spend. Say, "The excess [beyond needs]." Thus Allah makes clear to you the verses [of revelation] that you might give thought.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO Prophet! Your Companions ask you about wine ( which refers to anything that impairs the mind or intoxicates it ), with respect to the legal aspects of drinking, selling and purchasing it.
They also ask you about gambling ( which refers to wealth taken in a competition between two people in which both contribute to the winning total ).
Say in response to them: They both have many spiritual and material harms, such as loss of intellect and wealth and the creation of hatred and enmity.
On the other hand, there are a few benefits, such as financial reward for the winner of a bet.
However, the harm and sin resulting from them is greater than the benefit; so, a logical person should avoid such actions.
This statement of Allah lays the foundation for the prohibition of wine.
They also ask you, O Prophet, about the amount that they should spend in charity.
Say in reply to them: Spend whatever is easy and in excess of your needs.
With such clear explanations, Allah describes the sacred law to you so that you may reflect.
Initially, this was the law regarding charity, but later Allah established the obligation of Zakat, which requires paying a set amount on certain possessions, if one has owned such possessions for a particular period of time.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They ask you (O Muhammad SAW) concerning alcoholic drink and gambling. Say: "In them is a great sin, and (some) benefit for men, but the sin of them is greater than their benefit." And they ask you what they ought to spend. Say: "That which is beyond your needs." Thus Allah makes clear to you His Laws in order that you may give thought."
phonetic Transliteration
Yasaloonaka AAani alkhamri waalmaysiri qul feehima ithmun kabeerun wamanafiAAu lilnnasi waithmuhuma akbaru min nafAAihima wayasaloonaka matha yunfiqoona quli alAAafwa kathalika yubayyinu Allahu lakumu alayati laAAallakum tatafakkaroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They ask thee concerning wine and gambling. Say: "In them is great sin, and some profit, for men; but the sin is greater than the profit." They ask thee how much they are to spend; Say: "What is beyond your needs." Thus doth Allah Make clear to you His Signs: In order that ye may consider-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They ask you (O Muhammad) concerning alcoholic drink and gambling. Say: "In them is a great sin, and (some) benefits for men, but the sin of them is greater than their benefit." And they ask you what they ought to spend. Say: "That which is (spare) beyond your needs." Thus Allah makes clear to you His Laws in order that you may give thought.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:219 They ask you about wine and gambling. Say, "In them is great translate in arabic
يسألونك عن الخمر والميسر قل فيهما إثم كبير ومنافع للناس وإثمهما أكبر من نفعهما ويسألونك ماذا ينفقون قل العفو كذلك يبين الله لكم الآيات لعلكم تتفكرون
سورة: البقرة - آية: ( 219 ) - جزء: ( 2 ) - صفحة: ( 34 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They ask you, O Muhammad, about intoxicants and gambling. Say to them: They both involve a major sin as well as some advantages, but their evil outweighs their advantages. And they ask you how to spend in benevolence! Say to them: Spend in benevolence and benefaction of what you can spare in excess of your actual requirements. Thus, Allah elucidates to you people His revelations and ordinances that you may hopefully consider the consequences
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:219) They ask you about drinking and gambling. Say, "There is great harm in both, though there is some benefit also for the people. But the harm of the sin thereof is far greater than their benefit. " *235
They ask you about wine and gambling. Say, "In them is great meaning
*235). This is the first injunction concerning intoxicating drinks and gambling, and here the matter has been left merely as an expression of disapproval. This was a preliminary step designed to prepare the minds of people for the acceptance of their prohibition. The injunction prohibiting the performance of Prayer when in a state of intoxication came later, and ultimately alcohol, gambling and the like were categorically prohibited (see 4: 43 and 5: 90).
They ask you about wine and gambling. Say, "In them is great meaning in Urdu
پوچھتے ہیں: شراب اور جوئے کا کیا حکم ہے؟ کہو: ان دونوں چیزوں میں بڑی خرابی ہے اگرچہ ان میں لوگوں کے لیے کچھ منافع بھی ہیں، مگر ان کا گناہ اُن کے فائدے سے بہت زیادہ ہے پوچھتے ہیں: ہم راہ خدا میں کیا خرچ کریں؟ کہو: جو کچھ تمہاری ضرورت سے زیادہ ہو اس طرح اللہ تمہارے لیے صاف صاف احکام بیان کرتا ہے، شاید کہ تم دنیا اور آخرت دونوں کی فکر کرو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- By which Allah guides those who pursue His pleasure to the ways of peace and
- Indeed, it is We who bring the dead to life and record what they have
- Had they gone forth with you, they would not have increased you except in confusion,
- By your life, [O Muhammad], indeed they were, in their intoxication, wandering blindly.
- And We did not create the heaven and earth and that between them in play.
- And within the land are neighboring plots and gardens of grapevines and crops and palm
- O you who have believed, do not be like those who disbelieved and said about
- Say, [O Muhammad], "Praise be to Allah, and peace upon His servants whom He has
- And indeed, for him is nearness to Us and a good place of return.
- And when We give the people a taste of mercy after adversity has touched them,
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers